Feb 25, 2026 Written by 

Crumbs

The Gospel proposed by today's liturgy sets before us three important existential dimensions, which Francis held in high regard.

The parable of poor Lazarus and the immoderate rich man evokes the diligent use of riches, care for the needy, and is a call to conversion, since after death, individual judgement will be irreversible.

Francis, the Poor Man of Assisi, always had this Gospel picture before his eyes, which led him to better direct his heart towards God and the poor.

The Sources attest, from the very beginning of his journey:

"(Francis) had always benefited the needy, but from that moment on he firmly resolved never to refuse alms to the poor who asked for them for the love of God, and on the contrary to make spontaneous and generous donations.

To every poor man who asked for charity, when Francis was away from home, he provided with money; if he lacked it, he gave him his hat or belt, so as not to send him back empty-handed.

Or if he lacked these, he would withdraw to the sidelines, take off his shirt and secretly give it to the indigent, begging him to take it for the love of God.

He bought utensils that the churches needed and secretly gave them to poor priests' (FF 1403).

And again, the Legend of the Three Companions informs us:

"Divine Grace had profoundly changed him. Although he did not wear a religious habit, he longed to find himself unknown in some city, where he could barter his clothes for the rags of a beggar and try begging for the love of God himself' (FF 1405).

 

The Minim knew that what a poor man received was addressed to Christ himself and that a single glass of water given to the small and marginalised was offered to Jesus.

His encounter with the leper in the plain of Assisi had turned bitterness into true sweetness in him.

Francis feared divine judgement and wanted to respond to what the Word of God demanded of him.

 

Clare herself, from a young age, took food from her body to give to the poor, maintaining this attitude of special care and concern for the needy - all her life.

Both made an evangelical, intelligent use of the goods at their disposal in the service of the Kingdom of God.

 

«Son, remember that you received your goods in your life, and Lazarus likewise the evils; but now here he is comforted, you on the other hand are tormented» (Lk 16:25).

 

The Poor Man always exhorted his brothers to be merciful to all forms of indigence, because judgement does not grant full life to those who do not acknowledge it to their brothers.

 

 

Thursday 2nd wk. in Lent  (Lk 16:19-31)

571 Last modified on Wednesday, 25 February 2026 05:29
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
God loves the world and will love it to the end. The Heart of the Son of God pierced on the Cross and opened is a profound and definitive witness to God’s love. Saint Bonaventure writes: “It was a divine decree that permitted one of the soldiers to open his sacred wide with a lance… The blood and water which poured out at that moment was the price of our salvation” (John Paul II)
Il mondo è amato da Dio e sarà amato fino alla fine. Il Cuore del Figlio di Dio trafitto sulla croce e aperto, testimonia in modo profondo e definitivo l’amore di Dio. Scriverà San Bonaventura: “Per divina disposizione è stato permesso che un soldato trafiggesse e aprisse quel sacro costato. Ne uscì sangue ed acqua, prezzo della nostra salvezza” (Giovanni Paolo II)
Thus, paradoxically, from a sign of condemnation, death and failure, the Cross becomes a sign of redemption, life and victory, through faith, the fruits of salvation can be gathered (Pope Benedict)
Così la Croce, paradossalmente, da segno di condanna, di morte, di fallimento, diventa segno di redenzione, di vita, di vittoria, in cui, con sguardo di fede, si possono scorgere i frutti della salvezza (Papa Benedetto)
[Nicodemus] felt the fascination of this Rabbi, so different from the others, but could not manage to rid himself of the conditioning of his environment that was hostile to Jesus, and stood irresolute on the threshold of faith (Pope Benedict)
[Nicodemo] avverte il fascino di questo Rabbì così diverso dagli altri, ma non riesce a sottrarsi ai condizionamenti dell’ambiente contrario a Gesù e resta titubante sulla soglia della fede (Papa Benedetto)
Those wounds that, in the beginning were an obstacle for Thomas’s faith, being a sign of Jesus’ apparent failure, those same wounds have become in his encounter with the Risen One, signs of a victorious love. These wounds that Christ has received for love of us help us to understand who God is and to repeat: “My Lord and my God!” Only a God who loves us to the extent of taking upon himself our wounds and our pain, especially innocent suffering, is worthy of faith (Pope Benedict)
Quelle piaghe, che per Tommaso erano dapprima un ostacolo alla fede, perché segni dell’apparente fallimento di Gesù; quelle stesse piaghe sono diventate, nell’incontro con il Risorto, prove di un amore vittorioso. Queste piaghe che Cristo ha contratto per amore nostro ci aiutano a capire chi è Dio e a ripetere anche noi: “Mio Signore e mio Dio”. Solo un Dio che ci ama fino a prendere su di sé le nostre ferite e il nostro dolore, soprattutto quello innocente, è degno di fede (Papa Benedetto)
We see that the disciples are still closed in their thinking […] How does Jesus answer? He answers by broadening their horizons […] and he confers upon them the task of bearing witness to him all over the world, transcending the cultural and religious confines within which they were accustomed to think and live (Pope Benedict)
Vediamo che i discepoli sono ancora chiusi nella loro visione […] E come risponde Gesù? Risponde aprendo i loro orizzonti […] e conferisce loro l’incarico di testimoniarlo in tutto il mondo oltrepassando i confini culturali e religiosi entro cui erano abituati a pensare e a vivere (Papa Benedetto)
The Fathers made a very significant commentary on this singular task. This is what they say: for a fish, created for water, it is fatal to be taken out of the sea, to be removed from its vital element to serve as human food. But in the mission of a fisher of men, the reverse is true. We are living in alienation, in the salt waters of suffering and death; in a sea of darkness without light. The net of the Gospel pulls us out of the waters of death and brings us into the splendour of God’s light, into true life (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.