May 6, 2025 Written by 

Righteous life in love

The passage proposed by the Liturgy today highlights Jesus' wonderful discourse to his own on Love.

He begins by saying to abide in his love; and the concluding verse reiterates what was said earlier: to love one another.

Both Francis and Clare were consumed by the love of God, so much so that in the Sources we find remarkable passages on the subject.

The Major Legend narrates:

"Who could worthily describe the fervour of charity, which inflamed Francis, the Bridegroom's friend? For he, like a burning coal, seemed all consumed by the flame of divine love.

On hearing the name of the Lord's love, he immediately felt stimulated, struck, inflamed: that name was for him like a plectrum, which made the depths of his heart vibrate.

"To offer, in recompense for alms, the precious patrimony of the love of God," he affirmed, "is noble prodigality; and most foolish are those who esteem it less than money, since only the inappreciable price of divine love is capable of buying the kingdom of heaven. 'And much must we love the love of Him who loved us much' " (FF 1161).

Likewise Clare, in her third letter to Agnes of Prague, expressed herself thus:

"...it is now clear that the soul of the faithful man, who is the most worthy of all creatures, is made by the Grace of God greater than the heavens. While, in fact, the heavens with all other created things cannot contain the Creator, the faithful soul, on the other hand, and it alone, is his dwelling and abode, and this only by reason of charity, of which the ungodly are devoid. It is the Truth itself that affirms this:

"He who loves me will be loved by my Father, and I also will love him; we will come to him and make our abode in him" " (FF 2892).

And again, regarding exchangeable love, in the Legend of the Three Companions:

"They occupied the day in prayer and working with their hands, so as to resolutely avoid idleness, the enemy of the soul. At midnight they rose for prayer, animated by groans and tears.

They loved one another with a deep affection, and served and provided for one another, as a mother would do with her only tenderly loved child. Such was the affection that burned in their hearts, that they were ready to give themselves up to death without hesitation, not only for love of Christ, but also to save the souls or bodies of their brothers" (FF 1446).

The fraternity of the origins of Francis is the highest and most concrete testimony of what it means to remain in the Love of Gift and pour it into relationships with the brothers.

Eloquent facts call for authenticity in relationships, without using the truth to one's own advantage.

For it is clear that "he who does the truth comes towards the light, that his works may be made manifest, for they are done in God" (John 3:21).

 

«These things I command you, that you love one another» (Jn 15:17).

 

 

St Matthias, 14 May  (Jn 15:9-17)

120 Last modified on Tuesday, 06 May 2025 04:13
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
The Ascension does not point to Jesus’ absence, but tells us that he is alive in our midst in a new way. He is no longer in a specific place in the world as he was before the Ascension. He is now in the lordship of God, present in every space and time, close to each one of us. In our life we are never alone (Pope Francis)
L’Ascensione non indica l’assenza di Gesù, ma ci dice che Egli è vivo in mezzo a noi in modo nuovo; non è più in un preciso posto del mondo come lo era prima dell’Ascensione; ora è nella signoria di Dio, presente in ogni spazio e tempo, vicino ad ognuno di noi. Nella nostra vita non siamo mai soli (Papa Francesco)
The Magnificat is the hymn of praise which rises from humanity redeemed by divine mercy, it rises from all the People of God; at the same time, it is a hymn that denounces the illusion of those who think they are lords of history and masters of their own destiny (Pope Benedict)
Il Magnificat è il canto di lode che sale dall’umanità redenta dalla divina misericordia, sale da tutto il popolo di Dio; in pari tempo è l’inno che denuncia l’illusione di coloro che si credono signori della storia e arbitri del loro destino (Papa Benedetto)
This unknown “thing” is the true “hope” which drives us, and at the same time the fact that it is unknown is the cause of all forms of despair and also of all efforts, whether positive or destructive, directed towards worldly authenticity and human authenticity (Spe Salvi n.12)
Questa « cosa » ignota è la vera « speranza » che ci spinge e il suo essere ignota è, al contempo, la causa di tutte le disperazioni come pure di tutti gli slanci positivi o distruttivi verso il mondo autentico e l'autentico uomo (Spe Salvi n.12)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.