May 23, 2025 Written by 

Magnificat: Religious kinship, and the Snap of Faith

Lk 1:39-56 (46-56)

 

The hymn-song-ensemble of Mary and Elizabeth summarizes and celebrates the history of salvation. It reflects a Judeo-Christian liturgical lauda characteristic of the first communities of 'anawim.

The small and faithful experience the ideal outline of history, of which they paradoxically become the engine.

The two Women give voice to the poor and minority churches, often challenged by the forces of imperial power in dramatic duels.

They depict early assemblies, tiny fraternities; hearths of cohabitation and intimate life.

In them, believing souls experienced a God who does not remain impassive to the cry of the lowly, persecuted.

In a framework of family visitation and (precisely) praise, the whole destination of the new People is reflected.

The difference between the two figures emphasizes the leap of Faith in Mary, compared to the expectations of religious kinship.

In Elizabeth, the First Covenant has already run its full course, and would not go much further.

Human history is barren, but God makes it fruitful with newness and joy, which finally changes the boundaries.

The foreseen ways have come to an end; still blind and submissive to the powers of the earth... They do not make the weak strong.

 

Faith entirely transmutes the foundations of anti-divine history, because it allows the Spirit to take possession of personal life and permeate it, making it capable of blessing action.

In Mary's way of believing we grasp within what do not know - because we have a guiding Vision, a sacred image that acts inside, like an innate instinct.

And we already possess what we hope for - because Faith is a stroke of the hand, an action that appropriates, an act-magnet (cf. Heb 11:1).

[Its pinnacle is discovering impossible recovery stupors, starting with the shadowy sides and even that we hate of ourselves - very affair of the discarded].

The Hymn thus expresses the trajectory of the believer's life and the direction of our existence, which recomposes the shaky being in the new harmony of the divine plan.

 

A classical thesis already from the First Testament: God lifts the wretched from the dust and raises the poor from the rubbish.

He does not address those who are full of themselves, but to whoever  knows how to turn to the depths, and like Mary how to extend them to others.

Within this event of losing oneself in order to find oneself - a logic embodied by both the disciples and the churches - we find the experience of Easter morning.

Lk evangelist of the poor celebrates this reversal of situations in many episodes of people and events at the margins.

The Magnificat also reiterates: the Lord's choices are truly eccentric. Freely He passes for the defeated and the mocked, who find gain in loss and life from death.

Mary in particular becomes an expressive figure of baseness [ταπείνωσις (tapeínōsis, “lowering”), from ταπεινός (tapeinós, “low”); v.48] as the ‘root’ of the transformation of being - into the Unpredictable of God.

 

He is Faithful.

 

 

[Visitation B.V. Mary, 31 May]

181 Last modified on Saturday, 31 May 2025 12:06
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

The Ascension does not point to Jesus’ absence, but tells us that he is alive in our midst in a new way. He is no longer in a specific place in the world as he was before the Ascension. He is now in the lordship of God, present in every space and time, close to each one of us. In our life we are never alone (Pope Francis)
L’Ascensione non indica l’assenza di Gesù, ma ci dice che Egli è vivo in mezzo a noi in modo nuovo; non è più in un preciso posto del mondo come lo era prima dell’Ascensione; ora è nella signoria di Dio, presente in ogni spazio e tempo, vicino ad ognuno di noi. Nella nostra vita non siamo mai soli (Papa Francesco)
The Magnificat is the hymn of praise which rises from humanity redeemed by divine mercy, it rises from all the People of God; at the same time, it is a hymn that denounces the illusion of those who think they are lords of history and masters of their own destiny (Pope Benedict)
Il Magnificat è il canto di lode che sale dall’umanità redenta dalla divina misericordia, sale da tutto il popolo di Dio; in pari tempo è l’inno che denuncia l’illusione di coloro che si credono signori della storia e arbitri del loro destino (Papa Benedetto)
This unknown “thing” is the true “hope” which drives us, and at the same time the fact that it is unknown is the cause of all forms of despair and also of all efforts, whether positive or destructive, directed towards worldly authenticity and human authenticity (Spe Salvi n.12)
Questa « cosa » ignota è la vera « speranza » che ci spinge e il suo essere ignota è, al contempo, la causa di tutte le disperazioni come pure di tutti gli slanci positivi o distruttivi verso il mondo autentico e l'autentico uomo (Spe Salvi n.12)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)
«Il servo di Dio quando è turbato, come capita, da qualcosa, deve alzarsi subito per pregare, e perseverare davanti al Padre Sommo sino a che gli restituisca la gioia della sua salvezza. Perché se permane nella tristezza, crescerà quel male babilonese e, alla fine, genererà nel cuore una ruggine indelebile, se non verrà tolta con le lacrime» (san Francesco d’Assisi, FF 709)
Wherever people want to set themselves up as God they cannot but set themselves against each other. Instead, wherever they place themselves in the Lord’s truth they are open to the action of his Spirit who sustains and unites them (Pope Benedict)
Dove gli uomini vogliono farsi Dio, possono solo mettersi l’uno contro l’altro. Dove invece si pongono nella verità del Signore, si aprono all’azione del suo Spirito che li sostiene e li unisce (Papa Benedetto)
But our understanding is limited: thus, the Spirit's mission is to introduce the Church, in an ever new way from generation to generation, into the greatness of Christ's mystery. The Spirit places nothing different or new beside Christ; no pneumatic revelation comes with the revelation of Christ - as some say -, no second level of Revelation (Pope Benedict)
Ma la nostra capacità di comprendere è limitata; perciò la missione dello Spirito è di introdurre la Chiesa in modo sempre nuovo, di generazione in generazione, nella grandezza del mistero di Cristo. Lo Spirito non pone nulla di diverso e di nuovo accanto a Cristo (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.