Dec 15, 2025 Written by 

Solo voice and spiritual poetic movement

Canticle of the Blessed Virgin

1. We have now arrived at the final destination of the long journey begun exactly five years ago in Spring 2001, by my beloved Predecessor, the unforgettable Pope John Paul II. In his Catecheses, the great Pope wanted to cover the whole sequence of the Psalms and Canticles that constitute the fundamental prayerful fabric of the Liturgy of Lauds and Vespers. Having now reached the end of this pilgrimage through the texts, similar to a stroll in a garden filled with flowers of praise, invocation, prayer and contemplation, let us now make room for that Canticle which seals in spirit every celebration of Vespers:  the Magnificat (Lk 1: 46-55).

It is a canticle that reveals in filigree the spirituality of the biblical anawim, that is, of those faithful who not only recognize themselves as "poor" in the detachment from all idolatry of riches and power, but also in the profound humility of a heart emptied of the temptation to pride and open to the bursting in of the divine saving grace. Indeed, the whole Magnificat, which we have just heard the Sistine Chapel Choir sing, is marked by this "humility", in Greek tapeinosis, which indicates a situation of material humility and poverty.

2. The first part of the Marian canticle (cf. Lk 1: 46-50) is a sort of solo voice that rises to Heaven to reach the Lord. The constant resonance of the first person should be noted:  "My soul... my spirit... my Saviour... has done great things for me... [they] will call me blessed...". So it is that the soul of the prayer is the celebration of the divine grace which has burst into the heart and life of Mary, making her Mother of the Lord. We hear the Virgin's own voice speaking of her Saviour who has done great things in her soul and body.

The intimate structure of her prayerful canticle, therefore, is praise, thanksgiving and grateful joy. But this personal witness is neither solitary nor intimistic, purely individualistic, because the Virgin Mother is aware that she has a mission to fulfil for humanity and her experience fits into the history of salvation.

She can thus say:  "And his mercy is on those who fear him from generation to generation" (v. 50). With this praise of the Lord, Our Lady gives a voice to all redeemed creatures, who find in her "fiat", and thus in the figure of Jesus, born of the Virgin, the mercy of God.

3. It is at this point that the second poetic and spiritual part of the Magnificat unfolds (cf. vv. 51-55). It has a more choral tone, almost as if the voices of the whole community of the faithful were associated with Mary's voice, celebrating God's amazing decision.

In the original Greek of Luke's Gospel, we have seven aorist verbs that indicate the same number of actions which the Lord carries out repeatedly in history:  "He has shown strength... he has scattered the proud... he has put down the mighty... he has exalted those of low degree... he has filled the hungry with good things... the rich he has sent empty away... he has helped... Israel".

In these seven divine acts, the "style" that inspires the behaviour of the Lord of history stands out:  he takes the part of the lowly. His plan is one that is often hidden beneath the opaque context of human events that see "the proud, the mighty and the rich" triumph.

Yet his secret strength is destined in the end to be revealed, to show who God's true favourites are:  "Those who fear him", faithful to his words:  "those of low degree", "the hungry", "his servant Israel"; in other words, the community of the People of God who, like Mary, consist of people who are "poor", pure and simple of heart. It is that "little flock" which is told not to fear, for the Lord has been pleased to give it his Kingdom (cf. Lk 12: 32). And this Canticle invites us to join the tiny flock and the true members of the People of God in purity and simplicity of heart, in God's love.

4. Let us therefore accept the invitation that St Ambrose, the great Doctor of the Church, addresses to us in his commentary on the text of the Magnificat:  "May Mary's soul be in each one to magnify the Lord, may Mary's spirit be in each one to rejoice in God; if, according to the flesh, the Mother of Christ is one alone, according to the faith all souls bring forth Christ; each, in fact, welcomes the Word of God within.... Mary's soul magnifies the Lord and her spirit rejoices in God because, consecrated in soul and spirit to the Father and to the Son, she adores with devout affection one God, from whom come all things and only one Lord, by virtue of whom all things exist" (Exposition of the Holy Gospel according to Saint Luke, 2: 26-27:  SAEMO, XI, Milan-Rome, 1978, p. 169).

In this marvellous commentary on the Magnificat by St Ambrose, I am always especially moved by the surprising words:  "If, according to the flesh the Mother of Christ is one alone, according to the faith all souls bring forth Christ:  indeed, each one intimately welcomes the Word of God". Thus, interpreting Our Lady's very words, the Holy Doctor invites us to ensure that the Lord can find a dwelling place in our own souls and lives. Not only must we carry him in our hearts, but we must bring him to the world, so that we too can bring forth Christ for our epoch. Let us pray the Lord to help us praise him with Mary's spirit and soul, and to bring Christ back to our world.

[Pope Benedict, General Audience 15 February 2006]

91 Last modified on Monday, 15 December 2025 05:00
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
And quite often we too, beaten by the trials of life, have cried out to the Lord: “Why do you remain silent and do nothing for me?”. Especially when it seems we are sinking, because love or the project in which we had laid great hopes disappears (Pope Francis)
E tante volte anche noi, assaliti dalle prove della vita, abbiamo gridato al Signore: “Perché resti in silenzio e non fai nulla per me?”. Soprattutto quando ci sembra di affondare, perché l’amore o il progetto nel quale avevamo riposto grandi speranze svanisce (Papa Francesco)
The Kingdom of God grows here on earth, in the history of humanity, by virtue of an initial sowing, that is, of a foundation, which comes from God, and of a mysterious work of God himself, which continues to cultivate the Church down the centuries. The scythe of sacrifice is also present in God's action with regard to the Kingdom: the development of the Kingdom cannot be achieved without suffering (John Paul II)
Il Regno di Dio cresce qui sulla terra, nella storia dell’umanità, in virtù di una semina iniziale, cioè di una fondazione, che viene da Dio, e di un misterioso operare di Dio stesso, che continua a coltivare la Chiesa lungo i secoli. Nell’azione di Dio in ordine al Regno è presente anche la falce del sacrificio: lo sviluppo del Regno non si realizza senza sofferenza (Giovanni Paolo II)
For those who first heard Jesus, as for us, the symbol of light evokes the desire for truth and the thirst for the fullness of knowledge which are imprinted deep within every human being. When the light fades or vanishes altogether, we no longer see things as they really are. In the heart of the night we can feel frightened and insecure, and we impatiently await the coming of the light of dawn. Dear young people, it is up to you to be the watchmen of the morning (cf. Is 21:11-12) who announce the coming of the sun who is the Risen Christ! (John Paul II)
Per quanti da principio ascoltarono Gesù, come anche per noi, il simbolo della luce evoca il desiderio di verità e la sete di giungere alla pienezza della conoscenza, impressi nell'intimo di ogni essere umano. Quando la luce va scemando o scompare del tutto, non si riesce più a distinguere la realtà circostante. Nel cuore della notte ci si può sentire intimoriti ed insicuri, e si attende allora con impazienza l'arrivo della luce dell'aurora. Cari giovani, tocca a voi essere le sentinelle del mattino (cfr Is 21, 11-12) che annunciano l'avvento del sole che è Cristo risorto! (Giovanni Paolo II)
Christ compares himself to the sower and explains that the seed is the word (cf. Mk 4: 14); those who hear it, accept it and bear fruit (cf. Mk 4: 20) take part in the Kingdom of God, that is, they live under his lordship. They remain in the world, but are no longer of the world. They bear within them a seed of eternity a principle of transformation [Pope Benedict]
Cristo si paragona al seminatore e spiega che il seme è la Parola (cfr Mc 4,14): coloro che l’ascoltano, l’accolgono e portano frutto (cfr Mc 4,20) fanno parte del Regno di Dio, cioè vivono sotto la sua signoria; rimangono nel mondo, ma non sono più del mondo; portano in sé un germe di eternità, un principio di trasformazione [Papa Benedetto]
In one of his most celebrated sermons, Saint Bernard of Clairvaux “recreates”, as it were, the scene where God and humanity wait for Mary to say “yes”. Turning to her he begs: “[…] Arise, run, open up! Arise with faith, run with your devotion, open up with your consent!” [Pope Benedict]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.