May 30, 2025 Written by 

Following

Addressing Peter, Jesus asks him to follow him [«Me, Follow» Jn 21:22] instead of worrying about the future of the beloved disciple.

 

Following is a theme strongly felt by Francis - in the first person, for his brothers, and not only.

In fact he founded no less than three Orders, because of his extraordinary desire to follow and have others follow in Christ's footsteps; religious or lay, so much so that, inflamed, he repeated:

"I want to send you all to Paradise".

The Sources, a travel tool in the Franciscan journey, give interesting passages on this subject.

"Some began to feel invited to do penance by his example and to join him, in dress and in life, leaving everything behind.

The first of them was the "venerable Bernard", who, having been made partaker of the divine vocation, deserved to be the first-born son of the blessed father, first in time and holiness.

Bernard, having witnessed for himself the holiness of Christ's servant, decided to follow his example, abandoning the world completely. Therefore he turned to him, to know how to realise this intention" (FF 1053).

Crowds followed Jesus, but many souls also followed the poor disciple of Assisi.

In fact, in the Fioretti, an episode is narrated in which Brother Masseo, wanting to prove the saint's humility, asked Francis why the whole world should go after him. The Poor Man began thus:

"[...] Saint Francis replies:

"Which is what you mean?"

Brother Masseo said:

"I say, why is the whole world directed to you, and every person seems to desire to see you and hear you and obey you? Thou art not a handsome man of the body, thou art not of great learning, thou art not noble; whence then to thee should all the world come after thee?".

Hearing this holy Francis, all joyful in spirit, raising his face to heaven, for a long time he remained with his mind lifted up in God; and then returning to himself, he knelt down and gave praise and grace to God; and then with great fervour of spirit he turned to Brother Masseo and said

"Do you want to know why all the world comes after me? [...] those most holy eyes have seen no one among sinners more vile, nor more insufficient, nor greater sinner than I [...] and therefore to do that marvellous operation, which he intends to do, he has not found a more vile creature on earth; and therefore he has chosen me to confound the nobility and greatness and the strength and beauty and wisdom of the world, so that it may be known that all virtue and all good is from him" (FF 1838).

And in Clare's Spiritual Testament we read:

"Among the other benefits, which we have received and daily receive from our Giver, the Father of mercies, for which we are greatly bound to render to Him glorious living graces, great is that of our vocation. And the greater and more perfect it is, the more we are obliged to him" (FF 2823).

All the rest, in the life of Clare as in that of Francis, is nothing but the response of the Spirit, who guides both on the same path, in the footsteps of Christ, marvelling.

 

 

Saturday of the 7th wk in Easter  (Jn 21:20-25)

47 Last modified on Friday, 30 May 2025 05:40
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
John is the origin of our loftiest spirituality. Like him, ‘the silent ones' experience that mysterious exchange of hearts, pray for John's presence, and their hearts are set on fire (Athenagoras)
Giovanni è all'origine della nostra più alta spiritualità. Come lui, i ‘silenziosi’ conoscono quel misterioso scambio dei cuori, invocano la presenza di Giovanni e il loro cuore si infiamma (Atenagora)
This is to say that Jesus has put himself on the level of Peter, rather than Peter on Jesus' level! It is exactly this divine conformity that gives hope to the Disciple, who experienced the pain of infidelity. From here is born the trust that makes him able to follow [Christ] to the end: «This he said to show by what death he was to glorify God. And after this he said to him, "Follow me"» (Pope Benedict)
Verrebbe da dire che Gesù si è adeguato a Pietro, piuttosto che Pietro a Gesù! E’ proprio questo adeguamento divino a dare speranza al discepolo, che ha conosciuto la sofferenza dell’infedeltà. Da qui nasce la fiducia che lo rende capace della sequela fino alla fine: «Questo disse per indicare con quale morte egli avrebbe glorificato Dio. E detto questo aggiunse: “Seguimi”» (Papa Benedetto)
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
The Ascension does not point to Jesus’ absence, but tells us that he is alive in our midst in a new way. He is no longer in a specific place in the world as he was before the Ascension. He is now in the lordship of God, present in every space and time, close to each one of us. In our life we are never alone (Pope Francis)
L’Ascensione non indica l’assenza di Gesù, ma ci dice che Egli è vivo in mezzo a noi in modo nuovo; non è più in un preciso posto del mondo come lo era prima dell’Ascensione; ora è nella signoria di Dio, presente in ogni spazio e tempo, vicino ad ognuno di noi. Nella nostra vita non siamo mai soli (Papa Francesco)
The Magnificat is the hymn of praise which rises from humanity redeemed by divine mercy, it rises from all the People of God; at the same time, it is a hymn that denounces the illusion of those who think they are lords of history and masters of their own destiny (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.