Jan 4, 2026 Written by 

«Know your calling well»

Jesus, during his preaching and passing by the Sea of Galilee, calls to his retinue the first four disciples who, having left their nets, are about to become involved in the Gospel adventure for the Kingdom.

Francis feels the call to become a "fisherman" of men from the very beginning of his evangelical parable.

"Francis, who, never trusting in himself, sought inspiration from God in prayer in every decision, chose to live not for himself alone, but for Him who died for all, well aware that he had been sent by God to conquer the souls that the devil was trying to kidnap" (FF 381).

The explicit call that Christ had addressed to him had induced him to leave the nets of worldly life to become a herald of the Truth of the Gospel.

"In the church of the Virgin Mother of God dwelt, therefore, his servant Francis and insistently begged with continual groans She who conceived the Word full of grace and truth, that She might deign to become his advocate. And the Mother of mercy obtained by her merits that he himself conceived and gave birth to the spirit of gospel truth.

As he devoutly listened one day to the Apostles' Mass, he heard the Gospel passage recited in which Christ, sending the disciples to preach, gives them the Gospel way of life, saying:

"Keep neither gold nor silver nor money in your belts; have no travelling bag, nor two tunics, nor shoes, nor staff."

This he heard, understood, and committed to memory the friend of apostolic poverty, and immediately, filled with unspeakable joy, he exclaimed: "This is what I desire, this is what I yearn for with all my heart!"

He took off his shoes from his feet; he left his staff; he cursed his saddlebags and money and, content with only one little cassock, he threw away his belt and replaced it with a rope and put all his concern into discovering how to fully realise the words he had heard and to adapt himself in everything to the rule of holiness, dictated by the apostles" (FF 1051).

"From that moment the man of God, by divine incitement, devoted himself to emulating evangelical perfection and inviting all others to penance" (FF 1052).

Clare, as a little plant of the Seraphic Father, in her extraordinary Testament says:

"Among the other benefits, which we have received and every day receive from our Donor, the Father of mercies, for which we are greatly obliged to render to Him glorious living graces, great is that of our vocation.

And the greater and more perfect it is, the more we are obliged to him.

Therefore the Apostle admonishes: Know your vocation well" (FF 2823).

 

 

Monday 1st wk. in O.T. (Mk 1,14-20)

129 Last modified on Sunday, 04 January 2026 03:46
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The ability to be amazed at things around us promotes religious experience and makes the encounter with the Lord more fruitful. On the contrary, the inability to marvel makes us indifferent and widens the gap between the journey of faith and daily life (Pope Francis)
La capacità di stupirsi delle cose che ci circondano favorisce l’esperienza religiosa e rende fecondo l’incontro con il Signore. Al contrario, l’incapacità di stupirci rende indifferenti e allarga le distanze tra il cammino di fede e la vita di ogni giorno (Papa Francesco)
An ancient hermit says: “The Beatitudes are gifts of God and we must say a great ‘thank you’ to him for them and for the rewards that derive from them, namely the Kingdom of God in the century to come and consolation here; the fullness of every good and mercy on God’s part … once we have become images of Christ on earth” (Peter of Damascus) [Pope Benedict]
Afferma un antico eremita: «Le Beatitudini sono doni di Dio, e dobbiamo rendergli grandi grazie per esse e per le ricompense che ne derivano, cioè il Regno dei Cieli nel secolo futuro, la consolazione qui, la pienezza di ogni bene e misericordia da parte di Dio … una volta che si sia divenuti immagine del Cristo sulla terra» (Pietro di Damasco) [Papa Benedetto]
And quite often we too, beaten by the trials of life, have cried out to the Lord: “Why do you remain silent and do nothing for me?”. Especially when it seems we are sinking, because love or the project in which we had laid great hopes disappears (Pope Francis)
E tante volte anche noi, assaliti dalle prove della vita, abbiamo gridato al Signore: “Perché resti in silenzio e non fai nulla per me?”. Soprattutto quando ci sembra di affondare, perché l’amore o il progetto nel quale avevamo riposto grandi speranze svanisce (Papa Francesco)
The Kingdom of God grows here on earth, in the history of humanity, by virtue of an initial sowing, that is, of a foundation, which comes from God, and of a mysterious work of God himself, which continues to cultivate the Church down the centuries. The scythe of sacrifice is also present in God's action with regard to the Kingdom: the development of the Kingdom cannot be achieved without suffering (John Paul II)
Il Regno di Dio cresce qui sulla terra, nella storia dell’umanità, in virtù di una semina iniziale, cioè di una fondazione, che viene da Dio, e di un misterioso operare di Dio stesso, che continua a coltivare la Chiesa lungo i secoli. Nell’azione di Dio in ordine al Regno è presente anche la falce del sacrificio: lo sviluppo del Regno non si realizza senza sofferenza (Giovanni Paolo II)
For those who first heard Jesus, as for us, the symbol of light evokes the desire for truth and the thirst for the fullness of knowledge which are imprinted deep within every human being. When the light fades or vanishes altogether, we no longer see things as they really are. In the heart of the night we can feel frightened and insecure, and we impatiently await the coming of the light of dawn. Dear young people, it is up to you to be the watchmen of the morning (cf. Is 21:11-12) who announce the coming of the sun who is the Risen Christ! (John Paul II)
These two episodes — a healing and a resurrection — share one core: faith. The message is clear, and it can be summed up in one question: do we believe that Jesus can heal us and can raise us from the dead? The entire Gospel is written in the light of this faith: Jesus is risen, He has conquered death, and by his victory we too will rise again. This faith, which for the first Christians was sure, can tarnish and become uncertain… (Pope Francis)
These two episodes — a healing and a resurrection — share one core: faith. The message is clear, and it can be summed up in one question: do we believe that Jesus can heal us and can raise us from the dead? The entire Gospel is written in the light of this faith: Jesus is risen, He has conquered death, and by his victory we too will rise again. This faith, which for the first Christians was sure, can tarnish and become uncertain… (Pope Francis)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.