Oct 6, 2025 Written by 

Heart of a Brother

Francis, a disciple of Jesus, kept away from his life the hypocrisy of the Pharisees, the preoccupation with appearances on the outside without caring about the greed rooted in his heart. 

He, who had married Our Lady Poverty, was happy to give to his neighbour and for him all was world.

In this sense the Sources come to our aid, which admirably illustrate what dwelt within the Servant of God.

"Francis, the Poor Man of Christ, while on his way from Rieti to Siena for the cure of his eyes, was crossing the plain near Rocca Campiglia, in the company of a doctor fond of the Order.

And three poor women appeared along the road as the Saint passed by. They were so similar in stature, in age, in appearance, that you would have called them three copies modelled on a single mould.

When Francis was near, they, bowing their heads reverently, addressed this singular greeting to him:

"Welcome, Lady Poverty!"

The Saint was immediately filled with unspeakable joy, for there was no greeting more pleasing to him than the one they had addressed to him.

Thinking at first that the women were really poor, he turned to the doctor who accompanied him:

"Please, for the love of God, let me give something to those poor women.

The man was very quick to take out his bag and, leaping from the saddle, gave each one a few coins. 

They rode on a little further along the road they had taken, when all of a sudden, looking around, the friar and the doctor saw no shadow of women in the whole plain.

Greatly astonished, they added this fact to the wonders of the Lord, for evidently it could not have been women, those who had flown away more swiftly than birds" (FF 680). Further, we read:

"His charity extended with a brother's heart not only to men in need but also to animals [...].

He had, however, a special tenderness for lambs, because in Scripture Jesus Christ is often and rightly compared for his humility to the meek lamb' (FF 455).

Free from formalism, the Poor Man of Christ when he came across lambs that were being led to slaughter would buy them in order to save them.

He gave as alms what he had received in his heart from his God: compassion.

And Jesus' warning was not directed at them:

«Now you Pharisees clean the outside of the cup and tray, but your inside is full of robbery and wickedness» (Lk 11:39).

This admonition concerns rather those who take glory from one another, neglecting that which pleases God: to give in alms what has been given to us.

For he who is pure everything is pure.

 

 

Tuesday 28th wk. in O.T.  (Lk 11,37-41)

127 Last modified on Monday, 06 October 2025 05:05
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Christianity cannot be, cannot be exempt from the cross; the Christian life cannot even suppose itself without the strong and great weight of duty [Pope Paul VI]
Il Cristianesimo non può essere, non può essere esonerato dalla croce; la vita cristiana non può nemmeno supporsi senza il peso forte e grande del dovere [Papa Paolo VI]
The horizon of friendship to which Jesus introduces us is the whole of humanity [Pope Benedict]
L’orizzonte dell’amicizia in cui Gesù ci introduce è l’umanità intera [Papa Benedetto]
However, the equality brought by justice is limited to the realm of objective and extrinsic goods, while love and mercy bring it about that people meet one another in that value which is man himself, with the dignity that is proper to him (Dives in Misericordia n.14)
L'eguaglianza introdotta mediante la giustizia si limita però all’ambito dei beni oggettivi ed estrinseci, mentre l'amore e la misericordia fanno si che gli uomini s'incontrino tra loro in quel valore che è l'uomo stesso, con la dignità che gli è propria (Dives in Misericordia n.14)
The Church invites believers to regard the mystery of death not as the "last word" of human destiny but rather as a passage to eternal life (Pope John Paul II)
La Chiesa invita i credenti a guardare al mistero della morte non come all'ultima parola sulla sorte umana, ma come al passaggio verso la vita eterna (Papa Giovanni Paolo II)
The saints: they are our precursors, they are our brothers, they are our friends, they are our examples, they are our lawyers. Let us honour them, let us invoke them and try to imitate them a little (Pope Paul VI)
I santi: sono i precursori nostri, sono i fratelli, sono gli amici, sono gli esempi, sono gli avvocati nostri. Onoriamoli, invochiamoli e cerchiamo di imitarli un po’ (Papa Paolo VI)
Man rightly fears falling victim to an oppression that will deprive him of his interior freedom, of the possibility of expressing the truth of which he is convinced, of the faith that he professes, of the ability to obey the voice of conscience that tells him the right path to follow [Dives in Misericordia, n.11]
L'uomo ha giustamente paura di restar vittima di una oppressione che lo privi della libertà interiore, della possibilità di esternare la verità di cui è convinto, della fede che professa, della facoltà di obbedire alla voce della coscienza che gli indica la retta via da seguire [Dives in Misericordia, n.11]
We find ourselves, so to speak, roped to Jesus Christ together with him on the ascent towards God's heights (Pope Benedict)
Ci troviamo, per così dire, in una cordata con Gesù Cristo – insieme con Lui nella salita verso le altezze di Dio (Papa Benedetto)
Church is a «sign». That is, those who looks at it with a clear eye, those who observes it, those who studies it realise that it represents a fact, a singular phenomenon; they see that it has a «meaning» (Pope Paul VI)
La Chiesa è un «segno». Cioè chi la guarda con occhio limpido, chi la osserva, chi la studia si accorge ch’essa rappresenta un fatto, un fenomeno singolare; vede ch’essa ha un «significato» (Papa Paolo VI)
Let us look at them together, not only because they are always placed next to each other in the lists of the Twelve (cf. Mt 10: 3, 4; Mk 3: 18; Lk 6: 15; Acts 1: 13), but also because there is very little information about them, apart from the fact that the New Testament Canon preserves one Letter attributed to Jude Thaddaeus [Pope Benedict]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.