Jul 22, 2025 Written by 

In the field of Lady Poverty

Jesus speaks in parables of the Kingdom of Heaven, likened to a treasure hidden in a field for which he who finds it sells everything.

The subject of the parable about the Kingdom is also the pearl of enormous value for which the merchant who goes in search of it sells everything to buy it.

As the Sources themselves reveal, Francis' hidden Treasure was poverty not for its own sake, but for the sake of the Kingdom; conformation to the Poor Christ.

For him, Hidden Treasure for which to sell everything was the encounter with lepers, a concrete revelation of God and with whom he wanted to be often, caring for them and loving them more than himself.

Hidden treasure was also the prayer and sufferings he shared with Jesus.

The Sources attest:

"These visits to the lepers increased his goodness. Taking one of his companions, whom he loved very much, to an out-of-the-way place, he would tell him that he had discovered a great and precious treasure [...]. 

He often led him to a cave, near Assisi, and entered it alone, leaving his friend outside, eager to seize the treasure" (FF 1409).

"Then, loving every form of humility, he moved in with the lepers, staying with them and serving them all with great care.

He washed their feet, bandaged their sores, removed the rot from their sores and cleansed them of purulence.

He also, moved by admirable devotion, kissed their festering sores, he who would soon become the Good Samaritan of the Gospel" (FF 1045).

Again: 'And truly the immaculate bride of God is the true religion he embraced; and the Kingdom of Heaven is the hidden treasure he sought so ardently' (FF 330).

His biographer Celano continues, in the Vita Prima:

"He withdrew a little from the tumult of the world [...] and sought to keep Jesus Christ in the intimacy of his heart.

Like a shrewd merchant, he withdraws the pearl he has found from the gaze of the sceptics, and secretly endeavours to buy it with the sale of everything else' (FF 328).

The discovery of the great Gospel treasure is also attested in a short passage in the Legend of the Three Companions.

"Francis together with Aegidius went to the March of Ancona, the other two set out for another region.

Going towards the March, they exulted joyfully in the Lord. Francis, in a loud and clear voice, sang in French the praises of the Lord, blessing and glorifying the goodness of the Most High.

So great was their joy, that they seemed to have discovered a magnificent treasure in the evangelical estate of Lady Poverty, for the love of which they had generously and spontaneously disposed of all material possessions, considering them as waste" (FF 1436).

 

«The kingdom of heaven is like unto a treasure hid in a field; which a man having found hid; and in his joy he goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field» (Mt 13:44)

 

 

Wednesday of the 17th wk. in O.T.  (Mt 13,44-46)

153 Last modified on Tuesday, 22 July 2025 04:36
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
We see this great figure, this force in the Passion, in resistance to the powerful. We wonder: what gave birth to this life, to this interiority so strong, so upright, so consistent, spent so totally for God in preparing the way for Jesus? The answer is simple: it was born from the relationship with God (Pope Benedict)
Noi vediamo questa grande figura, questa forza nella passione, nella resistenza contro i potenti. Domandiamo: da dove nasce questa vita, questa interiorità così forte, così retta, così coerente, spesa in modo così totale per Dio e preparare la strada a Gesù? La risposta è semplice: dal rapporto con Dio (Papa Benedetto)
These words are full of the disarming power of truth that pulls down the wall of hypocrisy and opens consciences [Pope Benedict]
Queste parole sono piene della forza disarmante della verità, che abbatte il muro dell’ipocrisia e apre le coscienze [Papa Benedetto]
While the various currents of human thought both in the past and at the present have tended and still tend to separate theocentrism and anthropocentrism, and even to set them in opposition to each other, the Church, following Christ, seeks to link them up in human history, in a deep and organic way [Dives in Misericordia n.1]
Mentre le varie correnti del pensiero umano nel passato e nel presente sono state e continuano ad essere propense a dividere e perfino a contrapporre il teocentrismo e l'antropocentrismo, la Chiesa invece, seguendo il Cristo, cerca di congiungerli nella storia dell'uomo in maniera organica e profonda [Dives in Misericordia n.1]
Jesus, however, reverses the question — which stresses quantity, that is: “are they few?...” — and instead places the question in the context of responsibility, inviting us to make good use of the present (Pope Francis)
Gesù però capovolge la domanda – che punta più sulla quantità, cioè “sono pochi?...” – e invece colloca la risposta sul piano della responsabilità, invitandoci a usare bene il tempo presente (Papa Francesco)
The Lord Jesus presented himself to the world as a servant, completely stripping himself and lowering himself to give on the Cross the most eloquent lesson of humility and love (Pope Benedict)
Il Signore Gesù si è presentato al mondo come servo, spogliando totalmente se stesso e abbassandosi fino a dare sulla croce la più eloquente lezione di umiltà e di amore (Papa Benedetto)
More than 600 precepts are mentioned in the Law of Moses. How should the great commandment be distinguished among these? (Pope Francis)
Nella Legge di Mosè sono menzionati oltre seicento precetti. Come distinguere, tra tutti questi, il grande comandamento? (Papa Francesco)
The invitation has three characteristics: freely offered, breadth and universality. Many people were invited, but something surprising happened: none of the intended guests came to take part in the feast, saying they had other things to do; indeed, some were even indifferent, impertinent, even annoyed (Pope Francis)
L’invito ha tre caratteristiche: la gratuità, la larghezza, l’universalità. Gli invitati sono tanti, ma avviene qualcosa di sorprendente: nessuno dei prescelti accetta di prendere parte alla festa, dicono che hanno altro da fare; anzi alcuni mostrano indifferenza, estraneità, perfino fastidio (Papa Francesco)
Those who are considered the "last", if they accept, become the "first", whereas the "first" can risk becoming the "last" (Pope Benedict)
Proprio quelli che sono considerati "ultimi", se lo accettano, diventano "primi", mentre i "primi" possono rischiare di finire "ultimi" (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.