Sep 11, 2025 Written by 

The proclamation, the indispensable, and the female following

Chapter eight of Luke, at the beginning, speaks of the proclamation of the Good News of the Kingdom by Jesus and the Twelve, and of the following of women who, healed, follow the Lord, putting all they possess at their service.

Opening the Franciscan window we see that, after having known the Lord's will by divine inspiration, Francis, the Minim, devotes himself body and soul to fulfil the mission entrusted to him by God.

His task: to announce the Kingdom, to make the Good News known to people in poverty, renouncing everything that was not indispensable.

The Sources are extraordinarily rich in this regard.

"One day, while listening to Mass, he heard the instructions given by Christ when he sent his disciples to preach [...] He understood these instructions better afterwards, having the passage explained to him by the priest.

Then, beaming with joy, he exclaimed:

"This is precisely what I long to accomplish with all my strength!".

And fixing those directives in his memory, he undertook to carry them out happily [...].

He got rid of everything he owned that was double [...] He made himself a poor, coarse tunic and, instead of a leather belt, he tightened his hips with a rope.

Inspired by God, he began to proclaim the perfection of the Gospel, preaching penance to all, with simplicity.

His words were not frivolous [...] but full of the virtue of the Holy Spirit they penetrated into the depths of consciences, so as to touch his listeners vividly" (FF 1427).

"The man of God, Francis, animated by the Spirit of the prophets and following their language, as if echoing his forerunner, announced peace and preached salvation" (FF 1428).

"An increasing number of people were attracted by the frankness and truthfulness of Francis' teaching and life.

Two years after his conversion, some men felt encouraged by his example to do penance and join him, renouncing everything, wearing the same habit and leading the same life" (FF 1429).

The first woman to follow Francis was Clare, who left her father's house and followed him to live the Gospel.

"Noble by birth, nobler by grace [...] Clare by name, clearer by life, clearer by virtue" (FF 351).

Following her example, the other sisters also put their spiritual goods at the service of the Gospel.

 

«There were with him the Twelve and some women who had been healed [...] Susanna and many others, who served them with their possessions» (Lk 8:1b-2a.3b)

 

 

Friday 24th wk. in O.T.  (Lk 8:1-3)

182 Last modified on Thursday, 11 September 2025 05:15
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The saints: they are our precursors, they are our brothers, they are our friends, they are our examples, they are our lawyers. Let us honour them, let us invoke them and try to imitate them a little (Pope Paul VI)
I santi: sono i precursori nostri, sono i fratelli, sono gli amici, sono gli esempi, sono gli avvocati nostri. Onoriamoli, invochiamoli e cerchiamo di imitarli un po’ (Papa Paolo VI)
Man rightly fears falling victim to an oppression that will deprive him of his interior freedom, of the possibility of expressing the truth of which he is convinced, of the faith that he professes, of the ability to obey the voice of conscience that tells him the right path to follow [Dives in Misericordia, n.11]
L'uomo ha giustamente paura di restar vittima di una oppressione che lo privi della libertà interiore, della possibilità di esternare la verità di cui è convinto, della fede che professa, della facoltà di obbedire alla voce della coscienza che gli indica la retta via da seguire [Dives in Misericordia, n.11]
We find ourselves, so to speak, roped to Jesus Christ together with him on the ascent towards God's heights (Pope Benedict)
Ci troviamo, per così dire, in una cordata con Gesù Cristo – insieme con Lui nella salita verso le altezze di Dio (Papa Benedetto)
Church is a «sign». That is, those who looks at it with a clear eye, those who observes it, those who studies it realise that it represents a fact, a singular phenomenon; they see that it has a «meaning» (Pope Paul VI)
La Chiesa è un «segno». Cioè chi la guarda con occhio limpido, chi la osserva, chi la studia si accorge ch’essa rappresenta un fatto, un fenomeno singolare; vede ch’essa ha un «significato» (Papa Paolo VI)
Let us look at them together, not only because they are always placed next to each other in the lists of the Twelve (cf. Mt 10: 3, 4; Mk 3: 18; Lk 6: 15; Acts 1: 13), but also because there is very little information about them, apart from the fact that the New Testament Canon preserves one Letter attributed to Jude Thaddaeus [Pope Benedict]
Li consideriamo insieme, non solo perché nelle liste dei Dodici sono sempre riportati l'uno accanto all'altro (cfr Mt 10,4; Mc 3,18; Lc 6,15; At 1,13), ma anche perché le notizie che li riguardano non sono molte, a parte il fatto che il Canone neotestamentario conserva una lettera attribuita a Giuda Taddeo [Papa Benedetto]
Bernard of Clairvaux coined the marvellous expression: Impassibilis est Deus, sed non incompassibilis - God cannot suffer, but he can suffer with (Spe Salvi, n.39)
Bernardo di Chiaravalle ha coniato la meravigliosa espressione: Impassibilis est Deus, sed non incompassibilis – Dio non può patire, ma può compatire (Spe Salvi, n.39)
Pride compromises every good deed, empties prayer, creates distance from God and from others. If God prefers humility it is not to dishearten us: rather, humility is the necessary condition to be raised (Pope Francis)
La superbia compromette ogni azione buona, svuota la preghiera, allontana da Dio e dagli altri. Se Dio predilige l’umiltà non è per avvilirci: l’umiltà è piuttosto condizione necessaria per essere rialzati (Papa Francesco)
A “year” of grace: the period of Christ’s ministry, the time of the Church before his glorious return, an interval of our life (Pope Francis)
Un “anno” di grazia: il tempo del ministero di Cristo, il tempo della Chiesa prima del suo ritorno glorioso, il tempo della nostra vita (Papa Francesco)
The Church, having before her eyes the picture of the generation to which we belong, shares the uneasiness of so many of the people of our time (Dives in Misericordia n.12)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.