Jun 4, 2025 Written by 

Returning to sincere harmony

Jesus warns against the ruthless justice of the Pharisees, urging respect for every brother and sister and reconciliation, which is the flavour of life as children of God.

Francis was a great spiritual teacher, almost without realising it.

He was convinced, by Grace, that justice always goes hand in hand with mercy.

A justice far removed from legalistic rigidity, eager to express itself in the fulfilment of God's will, always with respect for one's brother.

During the period when he was very ill, Francis learned that the bishop of Assisi had excommunicated the podestà of the city and that the latter had organised various reprisals against him.

Sick as he was, he was moved with pity for them, concerned that no one was interested in restoring harmony and peace between the two.

So he spoke to his brothers.

We find in the Sources: "It is a great shame for us, servants of God, that the bishop and the podestà hate each other so much, and no one takes the trouble to restore peace between them".

He then composed a verse to add to the Lauds (now known as the Canticle of the Creatures).

«... BE PRAISED, MY LORD/

FOR THOSE WHO FORGIVE FOR YOUR LOVE/

AND THEY SUPPORT IN THEMSELVES INFIRMITIES AND TRIBULATIONS/

BLESSED ARE THOSE WHO BURY THEM IN PEACE,

FOR BY YOU, MOST HIGH, THEY WILL BE CROWNED».

 

This verse was sung by Francis to his friars on the square in front of the bishop's palace, in the presence of the two parties involved and other people.

Thus Francis holy favoured their reconciliation, and the bishop took the podestà in his arms, saying: "By virtue of my office, I should be humble. Unfortunately, I have a temperament prone to anger. I beg you to forgive me."

And so the two embraced and kissed each other cordially.

The Lord, through Francis, had touched the hearts of the two adversaries who, no longer remembering their mutual insults, returned to sincere harmony. (cf. FF 1593)

Justice and mercy are to be sought and asked of God first and foremost in prayer and silence, for a new heart is a gift from the Lord, a continuous exodus.

In the Rule of the Hermits, written by Francis, we read:

"And these [the friars] should have a cloister, in which each one has his own little cell, in which he can pray and sleep [...] and they should rise for matins, and first of all seek the kingdom of God and his justice" (FF 137).

In the same Praises of God Most High, Francis emphasises that God is justice:

"[...] You are justice,

You are temperance,

You are all our wealth in enough" (FF 261).

The Poor Man, knowing that the Lord-Justice called for a greater justice than that of manner, committed himself wholeheartedly to the Kingdom of Heaven and sought to teach his brothers to do the same.

He never forgot that mercy always prevails in God's judgement.

 

«For I tell you, unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and scribes, you will not enter into the kingdom of heaven» (Mt 5:20)

 

 

Thursday, 10th wk. in Ordinary Time  (Mt 5:20-26)

174 Last modified on Wednesday, 04 June 2025 05:39
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
In reality, an abstract, distant god is more comfortable, one that doesn’t get himself involved in situations and who accepts a faith that is far from life, from problems, from society. Or we would even like to believe in a ‘special effects’ god (Pope Francis)
In realtà, è più comodo un dio astratto, distante, che non si immischia nelle situazioni e che accetta una fede lontana dalla vita, dai problemi, dalla società. Oppure ci piace credere a un dio “dagli effetti speciali” (Papa Francesco)
It is as though you were given a parcel with a gift inside and, rather than going to open the gift, you look only at the paper it is wrapped in: only appearances, the form, and not the core of the grace, of the gift that is given! (Pope Francis)
È come se a te regalassero un pacchetto con dentro un dono e tu, invece di andare a cercare il dono, guardi soltanto la carta nel quale è incartato: soltanto le apparenze, la forma, e non il nocciolo della grazia, del dono che viene dato! (Papa Francesco)
The Evangelists Matthew and Luke (cf. Mt 11:25-30 and Lk 10:21-22) have handed down to us a “jewel” of Jesus’ prayer that is often called the Cry of Exultation or the Cry of Messianic Exultation. It is a prayer of thanksgiving and praise [Pope Benedict]
Gli evangelisti Matteo e Luca (cfr Mt 11,25-30 e Lc 10, 21-22) ci hanno tramandato un «gioiello» della preghiera di Gesù, che spesso viene chiamato Inno di giubilo o Inno di giubilo messianico. Si tratta di una preghiera di riconoscenza e di lode [Papa Benedetto]
It may have been a moment of disillusionment, of that extreme disillusionment and the perception of his own failure. But at that instant of sadness, in that dark instant Francis prays. How does he pray? “Praised be You, my Lord…”. He prays by giving praise [Pope Francis]
Potrebbe essere il momento della delusione, di quella delusione estrema e della percezione del proprio fallimento. Ma Francesco in quell’istante di tristezza, in quell’istante buio prega. Come prega? “Laudato si’, mi Signore…”. Prega lodando [Papa Francesco]
The Lord has our good at heart, that is, that every person should have life, and that especially the "least" of his children may have access to the banquet he has prepared for all (Pope Benedict)
Al Signore sta a cuore il nostro bene, cioè che ogni uomo abbia la vita, e che specialmente i suoi figli più "piccoli" possano accedere al banchetto che lui ha preparato per tutti (Papa Benedetto)
As the cross can be reduced to being an ornament, “to carry the cross” can become just a manner of speaking (John Paul II)
Come la croce può ridursi ad oggetto ornamentale, così "portare la croce" può diventare un modo di dire (Giovanni Paolo II)
Without love, even the most important activities lose their value and give no joy. Without a profound meaning, all our activities are reduced to sterile and unorganised activism (Pope Benedict)
Senza amore, anche le attività più importanti perdono di valore, e non danno gioia. Senza un significato profondo, tutto il nostro fare si riduce ad attivismo sterile e disordinato (Papa Benedetto)
Are we not perhaps all afraid in some way? If we let Christ enter fully into our lives, if we open ourselves totally to him, are we not afraid that He might take something away from us? Are we not perhaps afraid to give up something significant, something unique, something that makes life so beautiful? Do we not then risk ending up diminished and deprived of our freedom? (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.