Apr 12, 2025 Written by 

Joy of the Announcement

«Having left the tomb early with fear and great joy, the women ran to make the announcement to his disciples» (Mt 28:8).

The Angel Monday liturgy portrays the joy of the women who are entrusted with the annunciation to their brothers to go to Galilee: there they would see him!

Francis and Clare of Assisi lived Easter every day, and every morning was a favourable opportunity to witness that the Cross had blossomed into the almond tree of the Resurrection.

Every moment was the right time to praise the Crucified and Risen Lord, and to invite all creatures to praise him, for the Two Poor Men belonged to the world of the small and simple.

Francis wasted no opportunity to announce the Good News.

He, Jesus' beloved disciple, and Clare, 'the other Mary', had been at the tomb. They had found the rolled stone and by their existence narrated the regeneration they had experienced.

The joy of Easter was inscribed in their hearts and the Sources help us to understand it well.

"As Francis went about towns and castles, he began to preach everywhere with greater commitment and confidence, not resorting to persuasive reasoning based on human wisdom, but relying on the doctrine and virtue of the Holy Spirit, confidently proclaiming the kingdom of God.

He was an evangeliser of the truth, made strong by apostolic authority. He did not resort to flattery, he scorned fine talk.

What he proposed to others in his exhortations was first and foremost his own personal conviction; thus he was able to proclaim the truth sincerely" (FF 1463).

Indeed, the only Truth to be proclaimed was and is Christ risen from the dead, the Hope of Glory!

He always urged his brothers to celebrate Easter, faithful to the poverty of Christ:

"Even on major feasts, when there was an opportunity, he used to go for alms. Because, he said, in the poor of God the word of the prophet is fulfilled: man has eaten the bread of Angels.

The bread of the Angels is that which holy poverty gathers from door to door and which, asked for the love of God, for the love of God is bestowed, at the suggestion of the holy Angels" (FF 1129).

Contemplating the Beauty of God, which recalls the Easter Light of the Resurrection, in the Praises of God Most High, Francis expressed himself thus:

«You are holy, Lord, only God, who works wonderful things.

Thou art strong, Thou art great, Thou art most high,

Thou art King Almighty, Thou holy Father, King of heaven and earth.

You are triune and one, Lord God of gods.

You are the good, every good, the supreme good, the living and true Lord God [...]» (FF 261).

With humility and trust in the Lord, the dawn of the Resurrection inhabited every gesture of the Alter Christus and Clare, in every daily event.

 

 

Monday of the Easter Octave  (Mt 28:8-15)

149 Last modified on Saturday, 12 April 2025 05:19
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
The Ascension does not point to Jesus’ absence, but tells us that he is alive in our midst in a new way. He is no longer in a specific place in the world as he was before the Ascension. He is now in the lordship of God, present in every space and time, close to each one of us. In our life we are never alone (Pope Francis)
L’Ascensione non indica l’assenza di Gesù, ma ci dice che Egli è vivo in mezzo a noi in modo nuovo; non è più in un preciso posto del mondo come lo era prima dell’Ascensione; ora è nella signoria di Dio, presente in ogni spazio e tempo, vicino ad ognuno di noi. Nella nostra vita non siamo mai soli (Papa Francesco)
The Magnificat is the hymn of praise which rises from humanity redeemed by divine mercy, it rises from all the People of God; at the same time, it is a hymn that denounces the illusion of those who think they are lords of history and masters of their own destiny (Pope Benedict)
Il Magnificat è il canto di lode che sale dall’umanità redenta dalla divina misericordia, sale da tutto il popolo di Dio; in pari tempo è l’inno che denuncia l’illusione di coloro che si credono signori della storia e arbitri del loro destino (Papa Benedetto)
This unknown “thing” is the true “hope” which drives us, and at the same time the fact that it is unknown is the cause of all forms of despair and also of all efforts, whether positive or destructive, directed towards worldly authenticity and human authenticity (Spe Salvi n.12)
Questa « cosa » ignota è la vera « speranza » che ci spinge e il suo essere ignota è, al contempo, la causa di tutte le disperazioni come pure di tutti gli slanci positivi o distruttivi verso il mondo autentico e l'autentico uomo (Spe Salvi n.12)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.