Jun 7, 2025 Written by 

AGITATION, RESTLESSNESS, WORRIES, FEAR - (by Francesco Giovannozzi, psychologist and psychotherapist)

In today's society, there are many factors that cause anxiety and restlessness, and strategies to combat them are often difficult to find. 

This period is characterised by the 'shaking' of fundamental values, norms and aspirations that drove man towards fulfilment and healthy relationships with others.

The current wars around the world, the memories of them for older people, and the threat of nuclear war add to the list.

In such a hostile climate, human isolation is accentuated.

Each person has their own way of reacting: the most common is a sense of unease, anxiety, feeling in danger without knowing what the danger is; a sense of ruin, or something else.

We often fail to understand the cause of all this. People feel helpless, and if this unease is strong, it can be discharged onto the body.

Muscle stiffness may be noticed, or there may be tremors, a feeling of weakness or tiredness; even the voice may tremble.

At the cardiovascular level, palpitations, fainting, increased heart rate and increased blood pressure may occur. 

Nausea, vomiting and stomach ache may also occur in the intestines, which have no organic origin. 

There may also be other symptoms typical of each person's history, and there is no organ that cannot be affected by internal tension.

I remember that in my professional life I have met people with psychological problems that were 'discharged' in different parts of the body, sometimes in the most unimaginable places.

I have encountered alopecia (hair loss), locked limbs, visual disturbances, fainting, and more recently, teenagers who cut themselves...

If a person feels overwhelmed by a sudden wave of inner discomfort, they may react inappropriately or even dangerously (alcohol, drugs, speeding, gambling, etc.).

Understanding these disturbances, worries and anxieties is important in determining whether they are normal or not.

Unusual states of anxiety are distinguished from more or less persistent apprehension with acute crises.

These states are to be distinguished from the state of generalised worry that we find common in our daily lives.

Let us remember that in order to define our anxiety and agitation, we must convince ourselves that it is something normal when the individual feels threatened.

Agitation should be distinguished from fear, where the danger is real: the individual can assess the situation and choose whether to face it or flee.

When we talk about agitation in the normal sense, we mean that it is human nature to feel it when faced with danger, illness, etc.

It represents the deepest way of living our human existence.

It makes us face our limits and weaknesses, which are not manifestations of inner discomfort or illness, but expressions of human nature. 

The more aware we are of our limits, the better we are able to live with our anxieties.

For our fellow human beings who feel omnipotent, agitation and anxiety are unbearable, as they bring to consciousness the limits that are a wound to their 'feeling of being a superior creature'. 

We experience normal unease even when we leave an 'old road for a new one'.

From this point of view, it accompanies us in our changes, in our evolution, and in finding meaning in our lives.

 

Dr Francesco Giovannozzi, psychologist and psychotherapist

2101 Last modified on Saturday, 07 June 2025 15:25
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
As sometimes happens in the Gospel, faced with the trap set for him by his enemies, Jesus, with his response, rises above the contingent controversy and goes far beyond the particular and mutually divergent positions (John Paul II)
Come talora accade nel Vangelo, di fronte al tranello mossogli dai suoi nemici, Gesù, con la sua risposta, s’innalza al di sopra della polemica contingente e va ben oltre le posizioni particolari e tra loro divergenti (Giovanni Paolo II)
This Name clearly expresses that the God of the Bible is not some kind of monad closed in on itself and satisfied with his own self-sufficiency but he is life that wants to communicate itself, openness, relationship [Pope Benedict]
Questo nome esprime dunque chiaramente che il Dio della Bibbia non è una sorta di monade chiusa in se stessa e soddisfatta della propria autosufficienza, ma è vita che vuole comunicarsi, è apertura, relazione [Papa Benedetto]
There, however, in the place that should have been taken up by the encounter between God and man, he found livestock merchants and money-changers who occupied this place of prayer with their commerce […] In the temple's purification, however, it was a matter of more than fighting abuses. A new time in history was foretold (Pope Benedict)
Ma là dove doveva esservi lo spazio dell’incontro tra Dio e l’uomo, Egli trova commercianti di bestiame e cambiavalute che occupano con i loro affari il luogo di preghiera […] Nella purificazione del tempio, però, si tratta di più che della lotta agli abusi. È preconizzata una nuova ora della storia (Papa Benedetto)
«Ask Jesus for the grace to follow him closely», so as not to leave him alone, thus overcoming the temptations of looking at ourselves to «share the cake» of personal interests [Pope Francis]
«Chiedere a Gesù la grazia di seguirlo da vicino», per non lasciarlo solo, superando così le tentazioni di guardare noi stessi per «spartirsi la torta» degli interessi personali [Papa Francesco]
First, in Nazareth, he makes him grow, raises him, educates him, but then follows him: "Your mother is there" (Pope Francis)
Prima, a Nazareth, lo fa crescere, lo alleva, lo educa, ma poi lo segue: “La tua madre è lì” (Papa Francesco)
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.