Oct 3, 2025 Written by 

«Blessed rather»: new devotion to Mary

Brethren all and ourselves

(Lk 11:27-28)

 

In ancient mentality, the joy of the mother was the full-blown greatness of the son.

Jesus contests that the authenticity of Bliss may be linked to relations of clans and physical kinship, or to social clamour.

The Lord dismantles every outward appearance. He rejects this crude way of conceiving the fortune of life.

Full Happiness depends on the perception of one’s essential roots, and the precious uniqueness that we are - it does not come to us by social tracing, or by the type of belonging that has always been.

It’s precisely here that the Word of God introduces us into the understanding of the unrepeatable reason why we were born, and drags us in an integral energetic way; making us new every day.

The Word lives in our Eternal side; it is beyond time, and it seems to make us become strangers. Yet it’s not a disharmonious rival.

As we travel to the Goal we do not know, we advance with it. Without definitions first.

Thus the brothers; each in the unfolded and original Word, for growth. Without judgments first.

 

Sacred Scripture is the key to reading the facts; an Event that crosses us, and at the same time a sort of genetic code.

Intuition and nose for things that allows everyone to relive Christ in a serene and trusting way, despite any worn-out sides of the personality.

Every joy of human relations in the home thus becomes a platform for our leap towards the wider human Family. A wonder.

In this Exodus, particular affections are gradually integrated by discoveries, by an unexpected mission, by the qualitative life of universal sharing.

«Blessed rather are those who listen to the Word of God and guard [it]» (v.28).

Mary generated the Messiah, but - even more - she made the Word uncommon Person.

His true title of glory - what matters about Her - is to have been able to accept the proposal of a path of growth that has rewritten all expectations and history.

 

In their processes, the secret life with God and the codes of the soul acquire breath and enjoy the loss of already recognized advantages.

In this way, even in devotion to the Mother of God, we want to recognize the value of a journey in progress. 

The ability to field unusual sides, distinct characters; make room inside, then generate them, and feed them.

Often, in fact, costumes or fixed beliefs do not unlock difficult situations, nor allow to activate transformational turns.

They become slipknot laces.

Conversely, the Way of Exodus in the Lord gives an experience of discovery, and revival of virtues to which we have not yet given complete flowering.

 

Just like for the Mother: in integral Joy, not through quietisms - nor with rivalries that distance us away from brothers all and from ourselves.

 

 

[Saturday 27th wk.  in O.T.  October 11, 2025]

170 Last modified on Saturday, 11 October 2025 11:59
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

The saints: they are our precursors, they are our brothers, they are our friends, they are our examples, they are our lawyers. Let us honour them, let us invoke them and try to imitate them a little (Pope Paul VI)
I santi: sono i precursori nostri, sono i fratelli, sono gli amici, sono gli esempi, sono gli avvocati nostri. Onoriamoli, invochiamoli e cerchiamo di imitarli un po’ (Papa Paolo VI)
Man rightly fears falling victim to an oppression that will deprive him of his interior freedom, of the possibility of expressing the truth of which he is convinced, of the faith that he professes, of the ability to obey the voice of conscience that tells him the right path to follow [Dives in Misericordia, n.11]
L'uomo ha giustamente paura di restar vittima di una oppressione che lo privi della libertà interiore, della possibilità di esternare la verità di cui è convinto, della fede che professa, della facoltà di obbedire alla voce della coscienza che gli indica la retta via da seguire [Dives in Misericordia, n.11]
We find ourselves, so to speak, roped to Jesus Christ together with him on the ascent towards God's heights (Pope Benedict)
Ci troviamo, per così dire, in una cordata con Gesù Cristo – insieme con Lui nella salita verso le altezze di Dio (Papa Benedetto)
Church is a «sign». That is, those who looks at it with a clear eye, those who observes it, those who studies it realise that it represents a fact, a singular phenomenon; they see that it has a «meaning» (Pope Paul VI)
La Chiesa è un «segno». Cioè chi la guarda con occhio limpido, chi la osserva, chi la studia si accorge ch’essa rappresenta un fatto, un fenomeno singolare; vede ch’essa ha un «significato» (Papa Paolo VI)
Let us look at them together, not only because they are always placed next to each other in the lists of the Twelve (cf. Mt 10: 3, 4; Mk 3: 18; Lk 6: 15; Acts 1: 13), but also because there is very little information about them, apart from the fact that the New Testament Canon preserves one Letter attributed to Jude Thaddaeus [Pope Benedict]
Li consideriamo insieme, non solo perché nelle liste dei Dodici sono sempre riportati l'uno accanto all'altro (cfr Mt 10,4; Mc 3,18; Lc 6,15; At 1,13), ma anche perché le notizie che li riguardano non sono molte, a parte il fatto che il Canone neotestamentario conserva una lettera attribuita a Giuda Taddeo [Papa Benedetto]
Bernard of Clairvaux coined the marvellous expression: Impassibilis est Deus, sed non incompassibilis - God cannot suffer, but he can suffer with (Spe Salvi, n.39)
Bernardo di Chiaravalle ha coniato la meravigliosa espressione: Impassibilis est Deus, sed non incompassibilis – Dio non può patire, ma può compatire (Spe Salvi, n.39)
Pride compromises every good deed, empties prayer, creates distance from God and from others. If God prefers humility it is not to dishearten us: rather, humility is the necessary condition to be raised (Pope Francis)
La superbia compromette ogni azione buona, svuota la preghiera, allontana da Dio e dagli altri. Se Dio predilige l’umiltà non è per avvilirci: l’umiltà è piuttosto condizione necessaria per essere rialzati (Papa Francesco)
A “year” of grace: the period of Christ’s ministry, the time of the Church before his glorious return, an interval of our life (Pope Francis)
Un “anno” di grazia: il tempo del ministero di Cristo, il tempo della Chiesa prima del suo ritorno glorioso, il tempo della nostra vita (Papa Francesco)
The Church, having before her eyes the picture of the generation to which we belong, shares the uneasiness of so many of the people of our time (Dives in Misericordia n.12)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.