May 12, 2026 Written by 

Priestly Prayer: Unity in mutual charity

In today's passage from John's Gospel Jesus pronounces a phrase that is both wonderful and challenging: «Holy Father, keep them in your Name which you have given me, that they may be One like us» (John 17:11b).

This expression contains an inexhaustible treasure and is the motor and raison d'être of every mission.

Francis consumed himself, and so did Clare, for the cause of unity in the fraternity and in the world, because peace also derives from it.

In the 'Franciscan workshop' of the Sources we find a range of passages that, directly and indirectly, point to the unity pursued by the Assisian Poor.

In the Letter to the Faithful:

«Oh, how glorious and holy and great it is to have a Father in heaven!

Oh, how holy, how consoling, how beautiful and admirable it is to have such a Spouse!

Oh, how holy, how delightful, how pleasant, how humble, how peaceful, how sweet and lovable and above all desirable to have such a brother and son, who offered his life for his sheep and prayed to the Father for us, saying

«Holy Father keep them in thy name [...] that they may be sanctified in unity, as we are» (FF 201).

Celano's Second Life:

"It was his constant desire and vigilant care to maintain among his children the bond of unity, so that those who had been drawn by the same spirit and begotten by the same father would live together in one mother's womb.

He wanted the major and minor to merge, the learned to be bound with fraternal affection to the simple, the religious, though far apart, to feel united by the cement of love" (FF 777).

Francis also recommended unity of hearts to the poor sisters of St Damiano and in the Rule of Clare:

«For the purpose of preserving the unity of mutual charity and peace, let all those in charge of the offices of the monastery be elected by common consent of all the sisters» (FF 2782).

For the sake of all this Francis composed a song for the Damianite sisters, knowing them to be distressed by his infirmity, and, not being able to go to them in person, he sent some of his companions to make the recluses hear that song.

"In it Francis proposed to manifest to the sisters, then and forever, his ideal: that they should be one heart in charity and fraternal coexistence, since when the brothers were still few, they had been converted to Christ, following the example and advice of him, Francis" (FF 1594).

United to Jesus in order to be united among them, in his footsteps.

The concluding prayer of the Poverello, in the Letter to the whole Order, reads:

«Almighty, eternal, just and merciful God, grant to us miserable people to do, by the power of your love, what we know that you want, and to always want what pleases you, so that, inwardly purified, inwardly enlightened and kindled by the fire of the Holy Spirit may we follow in the footsteps of your beloved Son, our Lord Jesus Christ, and, with the help of your Grace alone, come to you, O Most High, who in perfect Trinity and in simple Unity live and reign glorious, Almighty God for ever and ever. Amen» (FF 233).

 

 

Wednesday of the 7th wk. in Easter  (Jn 17:11b-19)

24 Last modified on Tuesday, 12 May 2026 04:37
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
It does not mean that the Lord has departed to some place far from people and from the world. Christ's Ascension is not a journey into space toward the most remote stars […] Christ's Ascension means that he no longer belongs to the world of corruption and death that conditions our life. It means that he belongs entirely to God (Pope Benedict)
Non vuol dirci che il Signore se ne è andato in qualche luogo lontano dagli uomini e dal mondo. L’Ascensione di Cristo non è un viaggio nello spazio verso gli astri più remoti […] L’Ascensione di Cristo significa che Egli non appartiene più al mondo della corruzione e della morte che condiziona la nostra vita. Significa che Egli appartiene completamente a Dio (Papa Benedetto)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)
«Il servo di Dio quando è turbato, come capita, da qualcosa, deve alzarsi subito per pregare, e perseverare davanti al Padre Sommo sino a che gli restituisca la gioia della sua salvezza. Perché se permane nella tristezza, crescerà quel male babilonese e, alla fine, genererà nel cuore una ruggine indelebile, se non verrà tolta con le lacrime» (san Francesco d’Assisi, FF 709)
Wherever people want to set themselves up as God they cannot but set themselves against each other. Instead, wherever they place themselves in the Lord’s truth they are open to the action of his Spirit who sustains and unites them (Pope Benedict
Dove gli uomini vogliono farsi Dio, possono solo mettersi l’uno contro l’altro. Dove invece si pongono nella verità del Signore, si aprono all’azione del suo Spirito che li sostiene e li unisce (Papa Benedetto)
But our understanding is limited: thus, the Spirit's mission is to introduce the Church, in an ever new way from generation to generation, into the greatness of Christ's mystery (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.