Mar 31, 2026 Written by 

Seeing and believing on a pilgrimage

The Risen Jesus came alongside the disciples of Emmaus who were conversing with Him about what had happened in Jerusalem. He put them to the test.

The body of Christ was now in a new, glorious condition while retaining its identity. To recognise Him required the faith and freedom of God's children.

 

For Francis, poverty and freedom of spirit combined with faith were the fundamental framework of his existential parable as a "minor".

Asking for alms, for example, even at Easter time, living the condition of a wayfarer on a journey, was for him an admirable exercise of the aforementioned values.

Leafing through the Sources, in the Major Legend, we read:

"Once, on the holy day of Easter, since he was in a hermitage very far from the town and there was no possibility of going begging, mindful of the One who on that same day appeared to the disciples on the road to Emmaus, in the figure of a pilgrim, he asked for alms, as a pilgrim and poor man, from his own brothers.

As he received it, he taught them with holy discourses to continually celebrate the Passover of the Lord, passing through the desert of the world in poverty of spirit and as pilgrims and strangers and as true Jews.

For in begging alms he was not driven by the lust for gain, but by the freedom of the Spirit. God, the father of the poor, showed a special solicitude for him" (FF 1129).

And it was that inner freedom together with faith that became the door of recognition of the Risen Christ at the breaking of the bread, as at Emmaus.

Francis had three-dimensional eyes, enabling him to go beyond appearances, grasping the substance of the message before him.

Indeed, in the Admonitions, he expresses himself thus:

«Behold, every day he humbles himself, as when from the royal seat he descended into the Virgin's womb; every day he himself comes to us in humble appearance [...].

And as he showed himself to the holy apostles in the true flesh, so also now he shows himself to us in the consecrated bread.

And just as they with the eyes of their body saw only the flesh of him, but contemplating him with the eyes of the spirit, they believed that he was the same God, so we too, seeing the bread and wine with the eyes of the body, must see and firmly believe that this is his most holy body and blood, living and true» (FF 144).

The Poor Man had acquired, by grace, the interior capacity to decipher the footsteps of the Lord in the ordinary of days, with true concreteness.

 

«And it came to pass that when he was set at table with them, he took bread, pronounced the blessing, and broke it, and gave it to them. Now their eyes were opened and they recognised him» (Lk 24:30-31)

 

 

Wednesday between the Easter octave  (Lk 24:13-35)

230 Last modified on Tuesday, 31 March 2026 05:21
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
It does not mean that the Lord has departed to some place far from people and from the world. Christ's Ascension is not a journey into space toward the most remote stars […] Christ's Ascension means that he no longer belongs to the world of corruption and death that conditions our life. It means that he belongs entirely to God (Pope Benedict)
Non vuol dirci che il Signore se ne è andato in qualche luogo lontano dagli uomini e dal mondo. L’Ascensione di Cristo non è un viaggio nello spazio verso gli astri più remoti […] L’Ascensione di Cristo significa che Egli non appartiene più al mondo della corruzione e della morte che condiziona la nostra vita. Significa che Egli appartiene completamente a Dio (Papa Benedetto)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)
«Il servo di Dio quando è turbato, come capita, da qualcosa, deve alzarsi subito per pregare, e perseverare davanti al Padre Sommo sino a che gli restituisca la gioia della sua salvezza. Perché se permane nella tristezza, crescerà quel male babilonese e, alla fine, genererà nel cuore una ruggine indelebile, se non verrà tolta con le lacrime» (san Francesco d’Assisi, FF 709)
Wherever people want to set themselves up as God they cannot but set themselves against each other. Instead, wherever they place themselves in the Lord’s truth they are open to the action of his Spirit who sustains and unites them (Pope Benedict
Dove gli uomini vogliono farsi Dio, possono solo mettersi l’uno contro l’altro. Dove invece si pongono nella verità del Signore, si aprono all’azione del suo Spirito che li sostiene e li unisce (Papa Benedetto)
But our understanding is limited: thus, the Spirit's mission is to introduce the Church, in an ever new way from generation to generation, into the greatness of Christ's mystery. The Spirit places nothing different or new beside Christ; no pneumatic revelation comes with the revelation of Christ - as some say -, no second level of Revelation (Pope Benedict)
Ma la nostra capacità di comprendere è limitata; perciò la missione dello Spirito è di introdurre la Chiesa in modo sempre nuovo, di generazione in generazione, nella grandezza del mistero di Cristo (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.