Feb 28, 2026 Written by 

At a well, drought

The Gospel passage from today, the Third Sunday of Lent, tells us of Jesus’ meeting with a Samaritan woman (cf. Jn 4:5-42). He is on a journey with his disciples and takes a break near a well in Samaria. The Samaritans were considered heretics by the Jews, and were very much despised as second-class citizens. Jesus is tired, thirsty. A woman arrives to draw water and he says to her: “Give me a drink” (v. 7). Breaking every barrier, he begins a dialogue in which he reveals to the woman the mystery of living water, that is, of the Holy Spirit, God’s gift. Indeed, in response to the woman’s surprised reaction, Jesus says: “If you knew the gift of God and who is saying to you, ‘Give me a drink’, you would have asked him and he would have given you living water” (v. 10).

Water is the focus of this dialogue. On the one hand, water is an essential element that slakes the body’s thirst and sustains life. On the other, water is a symbol of divine grace that gives eternal life. In the biblical tradition God is the source of living water: as it says in Psalms and in the Prophets: distancing oneself from God, the source of living water, and from his Law, leads to the worst drought. This is the experience of the People of Israel in the desert. During their long journey to freedom, as they were dying of thirst, they cried out against Moses and against God because there was no water. Thus, God willed Moses to make water flow from a rock, as a sign of the Providence of God, accompanying his people and giving them life (cf. Ex 17:1-7).

The Apostle Paul, too, interprets that rock as a symbol of Christ. He says: “And that rock was Christ” (cf. 1 Cor 10:4). It is the mysterious figure of his presence in the midst of the People of God on their journey. Christ, in fact, is the Temple from which, according to the prophets, flows the Holy Spirit, the living water which purifies and gives life. Whoever thirsts for salvation can draw freely from Jesus, and the Spirit will become a wellspring of full and eternal life in him/her. The promise of living water that Jesus made to the Samaritan woman becomes a reality in his Passion: from his pierced side flowed “blood and water” (Jn 19:34). Christ, the Lamb, immolated and risen, is the wellspring from which flows the Holy Spirit who remits sins and regenerates new life.

This gift is also the source of witness. Like the Samaritan woman, whoever personally encounters the living Jesus feels the need to talk about him to others, so that everyone might reach the point of proclaiming that Jesus “is truly the saviour of the world” (Jn 4:42), as the woman’s fellow townspeople later said. Generated to new life through Baptism, we too are called to witness the life and hope that are within us. If our quest and our thirst are thoroughly quenched in Christ, we will manifest that salvation is not found in the “things” of this world, which ultimately produce drought, but in he who has loved us and will always love us: Jesus, our Saviour, in the living water, that he offers us.

May Mary, Most Holy, help us nourish a desire for Christ, font of living water, the only one who can satisfy the thirst for life and love that we bear in our hearts. 

[Pope Francis, Angelus, 15 March 2020]

199 Last modified on Saturday, 28 February 2026 04:08
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet. The Eucharist is mentioned here in anticipation of the great symbol of the Bread of Life [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi. L’Eucaristia è qui come anticipata nel grande segno del pane della vita [Papa Benedetto]
First, the world of the Bible presents us with a new image of God. In surrounding cultures, the image of God and of the gods ultimately remained unclear and contradictory (Deus Caritas est n.9)
Vi è anzitutto la nuova immagine di Dio. Nelle culture che circondano il mondo della Bibbia, l'immagine di dio e degli dei rimane, alla fin fine, poco chiara e in sé contraddittoria (Deus Caritas est n.9)
God loves the world and will love it to the end. The Heart of the Son of God pierced on the Cross and opened is a profound and definitive witness to God’s love. Saint Bonaventure writes: “It was a divine decree that permitted one of the soldiers to open his sacred wide with a lance… The blood and water which poured out at that moment was the price of our salvation” (John Paul II)
Il mondo è amato da Dio e sarà amato fino alla fine. Il Cuore del Figlio di Dio trafitto sulla croce e aperto, testimonia in modo profondo e definitivo l’amore di Dio. Scriverà San Bonaventura: “Per divina disposizione è stato permesso che un soldato trafiggesse e aprisse quel sacro costato. Ne uscì sangue ed acqua, prezzo della nostra salvezza” (Giovanni Paolo II)
Thus, paradoxically, from a sign of condemnation, death and failure, the Cross becomes a sign of redemption, life and victory, through faith, the fruits of salvation can be gathered (Pope Benedict)
Così la Croce, paradossalmente, da segno di condanna, di morte, di fallimento, diventa segno di redenzione, di vita, di vittoria, in cui, con sguardo di fede, si possono scorgere i frutti della salvezza (Papa Benedetto)
[Nicodemus] felt the fascination of this Rabbi, so different from the others, but could not manage to rid himself of the conditioning of his environment that was hostile to Jesus, and stood irresolute on the threshold of faith (Pope Benedict)
[Nicodemo] avverte il fascino di questo Rabbì così diverso dagli altri, ma non riesce a sottrarsi ai condizionamenti dell’ambiente contrario a Gesù e resta titubante sulla soglia della fede (Papa Benedetto)
Those wounds that, in the beginning were an obstacle for Thomas’s faith, being a sign of Jesus’ apparent failure, those same wounds have become in his encounter with the Risen One, signs of a victorious love. These wounds that Christ has received for love of us help us to understand who God is and to repeat: “My Lord and my God!” Only a God who loves us to the extent of taking upon himself our wounds and our pain, especially innocent suffering, is worthy of faith (Pope Benedict)
Quelle piaghe, che per Tommaso erano dapprima un ostacolo alla fede, perché segni dell’apparente fallimento di Gesù; quelle stesse piaghe sono diventate, nell’incontro con il Risorto, prove di un amore vittorioso (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.