Jan 17, 2026 Written by 

Beginning of the public mission. Opening, not effort

Today’s Gospel (cf. Mt 4:12-23) presents us with the beginning of Jesus’ public ministry. This occurred in Galilee, a land on the periphery of Jerusalem that was looked upon with suspicion because the population was mixed with Gentiles. Nothing good and new was expected from that region. However, it was precisely there that Jesus, who had grown up in Nazareth in Galilee, began his preaching.

He proclaimed the central core of his  teaching in his condensed appeal: “Repent, for the kingdom of heaven is at hand” (v. 17). This announcement is like a powerful ray of light that pierces the darkness and splits the fog and evokes the prophecy of Isaiah that is read on Christmas Eve: “The people who walked in darkness have seen a great light; those who dwelt in a land of deep darkness, on them light has shined” (Is 9:2). With the coming of Jesus, Light of the world, God the Father showed  his closeness and friendship to humanity. These [gifts] are freely given to us  regardless of our merits. Closeness to God and friendship with God, are not deserved but gifts  freely given by God. We must safeguard these gifts.

The appeal to conversion that Jesus addresses to all men and women of good will is fully understood, precisely in view of the event of the manifestation of the Son of God, on which we meditated on recent Sundays. It is often impossible to change life, to abandon the path of egotism, of evil, to abandon the way of sin because we centre our commitment to conversion only on ourselves and on our strengths, and not on Christ and his Spirit. However, our adherence to the Lord cannot be reduced to a personal effort, no. To think this would also be a sin of pride. Our adherence to the Lord cannot be reduced to a personal effort. Instead, it must express itself in a trusting opening of the heart and of the mind in order to welcome the Good News of Jesus. This is — the Word of Jesus, the Good News of Jesus, the Gospel — that changes the world and hearts! We are thus called to trust Christ’s Word, to open ourselves to the Father’s mercy and to allow ourselves to be transformed by the grace of the Holy Spirit.

This is where a true journey of conversion begins. Just as occurred to the first disciples: the encounter with the divine Teacher, with his gaze, with his Word spurred them to follow him, to change their lives by placing themselves concretely at the service of the Kingdom of God.

The surprising and decisive encounter with Jesus began the disciples’ journey, transforming them into proclaimers and witnesses of God’s love for his people. May each of us follow in the footsteps of the Saviour to offer hope to those who thirst for it, imitating these first heralds and messengers of the Word of God.

May the Virgin Mary whom we address in this prayer of the Angelus, support these intentions and strengthen them with her maternal intercession.

[Pope Francis, Angelus, 26 January 2020]

0 Last modified on Saturday, 17 January 2026 07:19
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Seen from the capital Jerusalem, that land is geographically peripheral and religiously impure because it was full of pagans, having mixed with those who did not belong to Israel. Great things were not expected from Galilee for the history of salvation. Instead, right from there — precisely from there — radiated that “light” on which we meditated in recent Sundays: the light of Christ. It radiated right from the periphery (Pope Francis)
Vista dalla capitale Gerusalemme, quella terra è geograficamente periferica e religiosamente impura perché era piena di pagani, per la mescolanza con quanti non appartenevano a Israele. Dalla Galilea non si attendevano certo grandi cose per la storia della salvezza. Invece proprio da lì - proprio da lì - si diffonde quella “luce” sulla quale abbiamo meditato nelle scorse domeniche: la luce di Cristo. Si diffonde proprio dalla periferia (Papa Francesco)
Christ and his intimates tried to strengthen the sense of sharing, returning to the profound spirit of what once the clan, the family, the community were - expressions of God's love that manifests itself...
Cristo e i suoi intimi tentavano di rafforzare il senso di condivisione, tornando allo spirito profondo di ciò che un tempo erano appunto il clan, la famiglia, la comunità - espressioni dell’amore di Dio che si manifesta…
The Church was built on the foundation of the Apostles as a community of faith, hope and charity. Through the Apostles, we come to Jesus himself. Therefore, a slogan that was popular some years back:  "Jesus yes, Church no", is totally inconceivable with the intention of Christ (Pope Benedict)
La Chiesa è stata costituita sul fondamento degli Apostoli come comunità di fede, di speranza e di carità. Attraverso gli Apostoli, risaliamo a Gesù stesso. È pertanto del tutto inconciliabile con l'intenzione di Cristo uno slogan di moda alcuni anni fa: "Gesù sì, Chiesa no" (Papa Benedetto)
Intimidated by the nightmare of demons and concrete dangers, the crowds could not see the possibility of emancipation from an existence of obsessions - slavish, frightened, lost, overwhelmed...
Intimidite dall’incubo di demoni e pericoli concreti, le folle non riuscivano a vedere possibilità di emancipazione da un’esistenza di ossessioni - pedissequa, spaventata, smarrita, sopraffatta…
Justification incorporates us into the long history of salvation that demonstrates God’s justice: faced with our continual falls and inadequacies, he did not give up, but wanted to make us righteous (Pope Francis)
La giustificazione ci inserisce nella lunga storia della salvezza, che mostra la giustizia di Dio: di fronte alle nostre continue cadute e alle nostre insufficienze, Egli non si è rassegnato, ma ha voluto renderci giusti (Papa Francesco)
Against this cultural pressure, which not only threatened the Israelite identity but also the faith in the one God and in his promises, it was necessary to create a wall of distinction, a shield of defence to protect the precious heritage of the faith; this wall consisted precisely in the Judaic observances and prescriptions (Pope Benedict)
Contro questa pressione culturale, che minacciava non solo l’identità israelitica, ma anche la fede nell’unico Dio e nelle sue promesse, era necessario creare un muro di distinzione, uno scudo di difesa a protezione della preziosa eredità della fede; tale muro consisteva proprio nelle osservanze e prescrizioni giudaiche (Papa Benedetto)
It is not an anecdote. It is a decisive historical fact! This scene is decisive for our faith; and it is also decisive for the Church’s mission (Pope Francis)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.