Sep 27, 2025 Written by 

The demand to be thanked

Today’s Gospel passage (cf. Lk 17:5-10) presents the theme of faith, introduced by the disciples’ request: “increase our faith!” (v. 5). A beautiful prayer, which we should pray often throughout the day: “Lord, increase my faith!”. Jesus responds with two images: the grain of  mustard and the willing servant. “If you had faith as a grain of mustard seed, you could say to this sycamine tree: ‘Be rooted up, and be planted in the sea,’ and it would obey you” (v. 6). The sycamine is a robust tree, deeply rooted in the ground and resistant to the winds. Thus, Jesus wishes to make it understood that faith, even if small, can have the power to uproot so much as a sycamine. And then to transplant it into the sea, which is something even more improbable: but nothing is impossible for those who have faith, because they do not rely on their own strengths but in God, who can do everything.

The faith comparable to the grain of mustard is a faith that is not proud and self-assured: it does not pretend to be that of a great believer at times making gaffes! It is a faith that, in its humility, feels a great need of God and in its smallness surrenders itself, trusting fully in Him. It is a faith that gives us the ability to look with hope at the alternate events of life, which helps us to accept even defeat, suffering, with the awareness that evil never has,  never will have, the last word.

How can we understand if we truly have faith, that is, if our faith, while miniscule, is genuine, pure, sincere? Jesus explains this by indicating what the measure of faith is: service. And he does so with a parable which at first glance is somewhat disconcerting, because it presents the figure of an overbearing and indifferent master. But this master’s very way of doing things highlights what is the true core of the parable, which is the servant’s attitude of willingness. Jesus wishes to say that this is how people of faith are with regard to God: they  completely give themselves over to his will, without calculations or pretexts. 

This attitude toward God is also reflected in the manner of behaviour  in the community: it is reflected in the joy of being at the service of one another, finding one’s reward already therein,  and not in the recognition and gains that may derive from it. This is what Jesus teaches at the end of this narrative: “when you have done all that is commanded you, say, ‘We are unworthy servants; we have only done what was our duty’” (v. 10).

Unworthy servants, that is, without expecting to be thanked, without pretexts. “We are unworthy servants” is an expression of humility and willingness, which does much good for the Church and recalls the right attitude for working within her: humble service, of which Jesus gave the example, by washing the feet of the disciples (cf. Jn 13:3-17).

[Pope Francis, Angelus, 6 October 2019]

61 Last modified on Saturday, 27 September 2025 05:11
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The saints: they are our precursors, they are our brothers, they are our friends, they are our examples, they are our lawyers. Let us honour them, let us invoke them and try to imitate them a little (Pope Paul VI)
I santi: sono i precursori nostri, sono i fratelli, sono gli amici, sono gli esempi, sono gli avvocati nostri. Onoriamoli, invochiamoli e cerchiamo di imitarli un po’ (Papa Paolo VI)
Man rightly fears falling victim to an oppression that will deprive him of his interior freedom, of the possibility of expressing the truth of which he is convinced, of the faith that he professes, of the ability to obey the voice of conscience that tells him the right path to follow [Dives in Misericordia, n.11]
L'uomo ha giustamente paura di restar vittima di una oppressione che lo privi della libertà interiore, della possibilità di esternare la verità di cui è convinto, della fede che professa, della facoltà di obbedire alla voce della coscienza che gli indica la retta via da seguire [Dives in Misericordia, n.11]
We find ourselves, so to speak, roped to Jesus Christ together with him on the ascent towards God's heights (Pope Benedict)
Ci troviamo, per così dire, in una cordata con Gesù Cristo – insieme con Lui nella salita verso le altezze di Dio (Papa Benedetto)
Church is a «sign». That is, those who looks at it with a clear eye, those who observes it, those who studies it realise that it represents a fact, a singular phenomenon; they see that it has a «meaning» (Pope Paul VI)
La Chiesa è un «segno». Cioè chi la guarda con occhio limpido, chi la osserva, chi la studia si accorge ch’essa rappresenta un fatto, un fenomeno singolare; vede ch’essa ha un «significato» (Papa Paolo VI)
Let us look at them together, not only because they are always placed next to each other in the lists of the Twelve (cf. Mt 10: 3, 4; Mk 3: 18; Lk 6: 15; Acts 1: 13), but also because there is very little information about them, apart from the fact that the New Testament Canon preserves one Letter attributed to Jude Thaddaeus [Pope Benedict]
Li consideriamo insieme, non solo perché nelle liste dei Dodici sono sempre riportati l'uno accanto all'altro (cfr Mt 10,4; Mc 3,18; Lc 6,15; At 1,13), ma anche perché le notizie che li riguardano non sono molte, a parte il fatto che il Canone neotestamentario conserva una lettera attribuita a Giuda Taddeo [Papa Benedetto]
Bernard of Clairvaux coined the marvellous expression: Impassibilis est Deus, sed non incompassibilis - God cannot suffer, but he can suffer with (Spe Salvi, n.39)
Bernardo di Chiaravalle ha coniato la meravigliosa espressione: Impassibilis est Deus, sed non incompassibilis – Dio non può patire, ma può compatire (Spe Salvi, n.39)
Pride compromises every good deed, empties prayer, creates distance from God and from others. If God prefers humility it is not to dishearten us: rather, humility is the necessary condition to be raised (Pope Francis)
La superbia compromette ogni azione buona, svuota la preghiera, allontana da Dio e dagli altri. Se Dio predilige l’umiltà non è per avvilirci: l’umiltà è piuttosto condizione necessaria per essere rialzati (Papa Francesco)
A “year” of grace: the period of Christ’s ministry, the time of the Church before his glorious return, an interval of our life (Pope Francis)
Un “anno” di grazia: il tempo del ministero di Cristo, il tempo della Chiesa prima del suo ritorno glorioso, il tempo della nostra vita (Papa Francesco)
The Church, having before her eyes the picture of the generation to which we belong, shares the uneasiness of so many of the people of our time (Dives in Misericordia n.12)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.