Aug 7, 2025 Written by 

Mystery of Hope and Joy

Dear brothers and sisters,

In the heart of August Christians of both East and West jointly celebrate the Feast of the Assumption into Heaven of Mary Most Holy. In the Catholic Church the Dogma of the Assumption — as is well known — was proclaimed in the Holy Year of 1950 by my venerable Predecessor, the Servant of God Pope Pius XII. The roots of this commemoration, however, are deeply embedded in the faith of the early centuries of the Church.

In the East, it is still known today as the “Dormition of the Virgin”. An ancient mosaic in the Basilica of St Mary Major, Rome, that was inspired precisely by the Eastern image of the “Dormitio”, portrays the Apostles, who, alerted by Angels of the end of the earthly life of the Mother of Jesus, gathered at the Virgin’s bedside. In the centre is Jesus, who has a little girl in his arms: she is Mary, who has become “little” for the Kingdom, being taken to Heaven by the Lord.

In the passage of today’s liturgy from St Luke’s Gospel, we read that “in those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a city of Judah” (Lk 1:39). In those days Mary hastened from Galilee to a little town in the neighbourhood of Jerusalem to go and see her kinswoman Elizabeth. Today we contemplate her going up towards God’s mountain and entering the heavenly Jerusalem, “clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars” (Rev 12:1).

The biblical passage of the Book of Revelation, which we read in the liturgy of this Solemnity, speaks of a struggle between the woman and the dragon, between good and evil. St John seems to be presenting to us anew the very first pages of the Book of Genesis that recount the dark and tragic event of the sin of Adam and Eve. Our first parents were defeated by the Evil One; in the fullness of time, Jesus, the new Adam, and Mary, the new Eve, were to triumph over the enemy once and for all, and this is the joy of this day! With Jesus' victory over evil, inner and physical death are also defeated.

Mary was the first to take in her arms Jesus, the Son of God, become a child; she is now the first to be beside him in the glory of Heaven.

Today we are celebrating a great mystery. It is above all a mystery of hope and joy for all of us: in Mary we see the destination for which are bound all who can interpret their life according to the life of Jesus, who are able to follow him as Mary did. This Feast, then, speaks of our future. It tells us that we too shall be beside Jesus in God’s joy and invites us to take heart, to believe that the power of Christ’s Resurrection can also work in us, making us men and women who seek every day to live as risen ones, bringing the light of goodness into the darkness of the evil in the world.

[Pope Benedict, Angelus 15 August 2011]

97 Last modified on Thursday, 07 August 2025 15:50
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
We are faced with the «drama of the resistance to become saved persons» (Pope Francis)
Siamo davanti al «dramma della resistenza a essere salvati» (Papa Francesco)
That 'always seeing the face of the Father' is the highest manifestation of the worship of God. It can be said to constitute that 'heavenly liturgy', performed on behalf of the whole universe [John Paul II]
Quel “vedere sempre la faccia del Padre” è la manifestazione più alta dell’adorazione di Dio. Si può dire che essa costituisce quella “liturgia celeste”, compiuta a nome di tutto l’universo [Giovanni Paolo II]
Who is freer than the One who is the Almighty? He did not, however, live his freedom as an arbitrary power or as domination (Pope Benedict)
Chi è libero più di Lui che è l'Onnipotente? Egli però non ha vissuto la sua libertà come arbitrio o come dominio (Papa Benedetto)
Are they not all spirits charged with a ministry, sent to serve those who are to inherit salvation? (Heb 1:14)
Non sono essi tutti spiriti incaricati di un ministero, inviati per servire coloro che devono ereditare la salvezza? (Eb 1,14)
In order to convert, we must not wait for prodigious events, but open our heart to the Word of God, which calls us to love God and neighbour (Pope Francis)
Per convertirci, non dobbiamo aspettare eventi prodigiosi, ma aprire il cuore alla Parola di Dio, che ci chiama ad amare Dio e il prossimo (Papa Francesco)
And «each of us can say: "for love to me"» (Pope Francis)
E «ognuno di noi può dire: “per amore a me”» (Papa Francesco)
We too, to reach a more conscious confession of Jesus Christ must follow, like Peter, a path made of attentive, caring listening (Pope John Paul II)
Anche noi per giungere a una più consapevole confessione di Gesù Cristo dobbiamo percorrere, come Pietro, un cammino fatto di ascolto attento, premuroso (Papa Giovanni Paolo II)
It is a word that must be witnessed to and proclaimed explicitly, because without a consistent witness it proves to be less comprehensible and credible [Pope Benedict]
E’ una Parola che deve essere testimoniata e proclamata esplicitamente, perché senza una testimonianza coerente essa risulta meno comprensibile e credibile [Papa Benedetto]
The “reading and meditation of the word of God root us more deeply in Christ and guide our ministry as servants of reconciliation, justice and peace” (second Synod for Africa, Propositio 46)
La lettura e la meditazione della Parola di Dio ci radicano più profondamente in Cristo e orientano il nostro ministero di servitori della riconciliazione, della giustizia e della pace (Secondo Sinodo per l’Africa, Propositio 46)
For this reason the early Church called baptism photismos – illumination (Pope Benedict)
Per questo, la Chiesa antica ha chiamato il Battesimo “photismos” – illuminazione (Papa Benedetto)
It seems paradoxical: Christ has not enriched us with his richness but with his poverty (Pope Benedict)
Sembra un paradosso: Cristo non ci ha arricchiti con la sua ricchezza, ma con la sua povertà (Papa Benedetto)
The sower is Jesus. With this image, we can see that he presents himself as one who does not impose himself, but rather offers himself. He does not attract us by conquering us, but by donating himself: he casts seeds. With patience and generosity, he spreads his Word, which is not a cage or a trap, but a seed which can bear fruit (Pope Francis)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.