Mar 15, 2025 Written by 

The only adequate response to events that challenge human certainties

Dear Brothers and Sisters, 

The passage of Luke's Gospel that is proclaimed on this Third Sunday of Lent relates Jesus' comments on two events of his time. The first: the uprising of some Galileans, which Pilate repressed with bloodshed. The second: the fall of the tower of Jerusalem, which claimed 18 victims. Two very distinct, tragic events: one caused by man, the other accidental. 

According to the mentality of the time, people were inclined to think that the disgrace which struck the victims was due to some grave fault of their own. Jesus instead says: "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans.... Or those eighteen upon whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse offenders than all the others who dwelt in Jerusalem?" (Lk 13: 2, 4). And in both cases he concludes: "I tell you, No: but unless you repent you will all likewise perish" (13: 3, 5). 

This, then, is the point to which Jesus wants to bring his listeners: the necessity for conversion. He does not propose it in legalistic terms, but rather in realistic ones, as the only adequate response to the events that place human certainties in crisis. 

In the face of certain disgraces, he warns, it does no good to blame the victims. Rather, true wisdom allows one to question the precariousness of existence and to acquire an attitude of responsibility: to do penance and to improve our lives. 

This is wisdom, this is the most effective response to evil on every level: interpersonal, social and international. 

Christ invites us to respond to evil, first of all, with a serious examination of conscience and the commitment to purify our lives. Otherwise, he says, we will perish, we will all perish in the same way. 

In effect, people and societies that live without ever questioning themselves have ruin as their only final destination. Conversion, on the other hand, while not preserving one from problems and misfortunes, allows one to face them in a different "way". 

First of all, it helps to prevent evil, disengaging some of its threats. And in any case, it allows one to overcome evil with good: if not always on a factual level, which sometimes is independent of our will, certainly on a spiritual level. 

In summary: conversion overcomes the root of evil, which is sin, even if it cannot always avoid its consequences. 

Let us pray to Mary Most Holy, who accompanies and sustains us on our Lenten journey, so that she may help every Christian to rediscover the greatness, I would say, the beauty, of conversion.

May she help us understand that doing penance and correcting one's conduct is not simply moralism, but the most effective way to change oneself and society for the better. 

An adage expresses it well: to light a candle is worth more than to curse the darkness.

[Pope Benedict, Angelus 11 March 2007]

33 Last modified on Saturday, 15 March 2025 06:06
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Christians are a priestly people for the world. Christians should make the living God visible to the world, they should bear witness to him and lead people towards him. When we speak of this task in which we share by virtue of our baptism, it is no reason to boast (Pope Benedict)
I cristiani sono popolo sacerdotale per il mondo. I cristiani dovrebbero rendere visibile al mondo il Dio vivente, testimoniarLo e condurre a Lui. Quando parliamo di questo nostro comune incarico, in quanto siamo battezzati, ciò non è una ragione per farne un vanto (Papa Benedetto)
Because of this unique understanding, Jesus can present himself as the One who reveals the Father with a knowledge that is the fruit of an intimate and mysterious reciprocity (John Paul II)
In forza di questa singolare intesa, Gesù può presentarsi come il rivelatore del Padre, con una conoscenza che è frutto di un'intima e misteriosa reciprocità (Giovanni Paolo II)
Yes, all the "miracles, wonders and signs" of Christ are in function of the revelation of him as Messiah, of him as the Son of God: of him who alone has the power to free man from sin and death. Of him who is truly the Savior of the world (John Paul II)
Sì, tutti i “miracoli, prodigi e segni” di Cristo sono in funzione della rivelazione di lui come Messia, di lui come Figlio di Dio: di lui che, solo, ha il potere di liberare l’uomo dal peccato e dalla morte. Di lui che veramente è il Salvatore del mondo (Giovanni Paolo II)
It is known that faith is man's response to the word of divine revelation. The miracle takes place in organic connection with this revealing word of God. It is a "sign" of his presence and of his work, a particularly intense sign (John Paul II)
È noto che la fede è una risposta dell’uomo alla parola della rivelazione divina. Il miracolo avviene in legame organico con questa parola di Dio rivelante. È un “segno” della sua presenza e del suo operare, un segno, si può dire, particolarmente intenso (Giovanni Paolo II)
That was not the only time the father ran. His joy would not be complete without the presence of his other son. He then sets out to find him and invites him to join in the festivities (cf. v. 28). But the older son appeared upset by the homecoming celebration. He found his father’s joy hard to take; he did not acknowledge the return of his brother: “that son of yours”, he calls him (v. 30). For him, his brother was still lost, because he had already lost him in his heart (Pope Francis)
Ma quello non è stato l’unico momento in cui il Padre si è messo a correre. La sua gioia sarebbe incompleta senza la presenza dell’altro figlio. Per questo esce anche incontro a lui per invitarlo a partecipare alla festa (cfr v. 28). Però, sembra proprio che al figlio maggiore non piacessero le feste di benvenuto; non riesce a sopportare la gioia del padre e non riconosce il ritorno di suo fratello: «quel tuo figlio», dice (v. 30). Per lui suo fratello continua ad essere perduto, perché lo aveva ormai perduto nel suo cuore (Papa Francesco)
Doing a good deed almost instinctively gives rise to the desire to be esteemed and admired for the good action, in other words to gain a reward. And on the one hand this closes us in on ourselves and on the other, it brings us out of ourselves because we live oriented to what others think of us or admire in us (Pope Benedict)
Quando si compie qualcosa di buono, quasi istintivamente nasce il desiderio di essere stimati e ammirati per la buona azione, di avere cioè una soddisfazione. E questo, da una parte rinchiude in se stessi, dall’altra porta fuori da se stessi, perché si vive proiettati verso quello che gli altri pensano di noi e ammirano in noi (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.