Dec 6, 2025 Written by 

Not luxury clothes but prophets of God

In this Sunday's Gospel, Jesus tells those present who John the Baptist is and how, in the Kingdom of God, the least is greater than him.

Sacred Scripture then reveals how Wisdom from above forms friends of God and prophets.

Francis, the Poor Man of Assisi, transformed by the power of the Spirit after his conversion, received the gift of prophecy and became, by Grace, «a prophet [...] and much more than a prophet» (Lk 7:26).

Perfect unity with God had transferred to him the characteristics of a true messenger, like John the Baptist.

Like the Precursor, in the period in which he lived and beyond, he prepared the way for the Lord, becoming the forerunner of a new and authentic way of living the Word, proclaimed with simplicity and boldness.

What Jesus said of John also applies to Francis:

«What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind? [...] A man dressed in soft [garments]?» (Mt 11:7-8).

Francis, in the desert of this world, was not a creature in luxurious clothes, but the Herald of the Great King who cried out at the top of his voice against the clerical and civil squalor of his time.

His Abruzzese biographer, Celano, says:

"No one should be surprised if this prophet of our time was distinguished by such privileges: his intellect, free from the dense fog of earthly things and no longer subject to the temptations of the flesh, rose lightly to heavenly heights and immersed itself purely in the light.

Radiating in this way with the splendour of eternal light, he drew from the uncreated Word what echoed in words.

Oh, how different we are today, we who, enveloped in darkness, are ignorant even of the necessary things!” (FF 640).

And the Sources continue:

“No one was as greedy for gold as he was for poverty, nor was anyone more concerned with guarding a treasure than he was with the gem of the Gospel.

He felt particularly offended if he saw anything contrary to poverty in the friars, either at home or outside.

And in fact, from the beginning of his religious life until his death, his only possessions were a single habit, a cincture and trousers: he had nothing else.

His poor appearance clearly indicated where he accumulated his riches.

For this reason, happy, confident, agile in running, he enjoyed having exchanged it for a good that was worth a hundred times the riches destined to perish" (FF 641).

The Saint had made his home in God, living with his brotherhood in a poor church, later restored by the friars: St. Mary of the Porziuncola.

And Clare of Assisi, in her Testament, recalls:

"Our most blessed father Francis, following in his footsteps, chose for himself and his friars this holy poverty of the Son of God, and never, as long as he lived, did he stray from it in any way, either in word or in life" (FF 2837).

 

 

Third Advent Sunday (year A)  (Mt 11:2-11)

59 Last modified on Saturday, 06 December 2025 03:01
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
And thus we must see Christ again and ask Christ: “Is it you?” The Lord, in his own silent way, answers: “You see what I did, I did not start a bloody revolution, I did not change the world with force; but lit many I, which in the meantime form a pathway of light through the millenniums” (Pope Benedict)
E così dobbiamo di nuovo vedere Cristo e chiedere a Cristo: “Sei tu?”. Il Signore, nel modo silenzioso che gli è proprio, risponde: “Vedete cosa ho fatto io. Non ho fatto una rivoluzione cruenta, non ho cambiato con forza il mondo, ma ho acceso tante luci che formano, nel frattempo, una grande strada di luce nei millenni” (Papa Benedetto)
Experts in the Holy Scriptures believed that Elijah's return should anticipate and prepare for the advent of the Kingdom of God. Since the Lord was present, the first disciples wondered what the value of that teaching was. Among the people coming from Judaism the question arose about the value of ancient doctrines…
Gli esperti delle sacre Scritture ritenevano che il ritorno di Elia dovesse anticipare e preparare l’avvento del Regno di Dio. Poiché il Signore era presente, i primi discepoli si chiedevano quale fosse il valore di quell’insegnamento. Tra i provenienti dal giudaismo sorgeva il quesito circa il peso delle dottrine antiche...
Gospels make their way, advance and free, making us understand the enormous difference between any creed and the proposal of Jesus. Even within us, the life of Faith embraces all our sides and admits many things. Thus we become more complete and emancipate ourselves, reversing positions.
I Vangeli si fanno largo, avanzano e liberano, facendo comprendere l’enorme differenza tra credo qualsiasi e proposta di Gesù. Anche dentro di noi, la vita di Fede abbraccia tutti i nostri lati e ammette tante cose. Così diventiamo più completi e ci emancipiamo, ribaltando posizioni
We cannot draw energy from a severe setting, contrary to the flowering of our precious uniqueness. New eyes are transmitted only by the one who is Friend. And Christ does it not when we are well placed or when we equip ourselves strongly - remaining in a managerial attitude - but in total listening
Non possiamo trarre energia da un’impostazione severa, contraria alla fioritura della nostra preziosa unicità. Gli occhi nuovi sono trasmessi solo da colui che è Amico. E Cristo lo fa non quando ci collochiamo bene o attrezziamo forte - permanendo in atteggiamento dirigista - bensì nell’ascolto totale
The Evangelists Matthew and Luke (cf. Mt 11:25-30 and Lk 10:21-22) have handed down to us a “jewel” of Jesus’ prayer that is often called the Cry of Exultation or the Cry of Messianic Exultation. It is a prayer of thanksgiving and praise [Pope Benedict]
Gli evangelisti Matteo e Luca (cfr Mt 11,25-30 e Lc 10,21-22) ci hanno tramandato un «gioiello» della preghiera di Gesù, che spesso viene chiamato Inno di giubilo o Inno di giubilo messianico. Si tratta di una preghiera di riconoscenza e di lode [Papa Benedetto]
The human race – every one of us – is the sheep lost in the desert which no longer knows the way. The Son of God will not let this happen; he cannot abandon humanity in so wretched a condition. He leaps to his feet and abandons the glory of heaven, in order to go in search of the sheep and pursue it, all the way to the Cross. He takes it upon his shoulders and carries our humanity (Pope Benedict)
L’umanità – noi tutti - è la pecora smarrita che, nel deserto, non trova più la strada. Il Figlio di Dio non tollera questo; Egli non può abbandonare l’umanità in una simile miserevole condizione. Balza in piedi, abbandona la gloria del cielo, per ritrovare la pecorella e inseguirla, fin sulla croce. La carica sulle sue spalle, porta la nostra umanità (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.