Oct 10, 2024 Written by 

Still awake! In the first person

Jesus in the Gospel offers the identikit of the faithful servant, who in the absence and while awaiting the return of the master, serves his subordinates, in the sign of God's will. 

And this is what we find in Francis and Clare of Assisi: they faithfully served the Lord in the brothers and sisters entrusted to them, with diligence and compassion.

The Franciscan Sources, Teachers of lived life, document this for us.

In the Admonitions written by the Minim we find an eloquent pedagogy:

"Blessed is the servant who is found as humble among his subjects as when he was among his masters.

Blessed is the servant who always keeps himself under the rod of correction.

Faithful and prudent servant is he who does not delay in punishing himself for all his sins, inwardly through contrition and outwardly through confession and works of reparation" (FF 173).

"And blessed is that servant, who is not placed on high of his own accord and always desires to put himself under the feet of others" (FF 169).

A friar once asked Francis to pray for him because he was afflicted by a temptation.

The Saint replied thus:

"Believe me, son [...] for this very reason I consider you even more a servant of God, and know that the more you are tempted, the more you are dear to me".

He added:

"I tell you truly that no one should consider himself a servant of God until he has passed through trials and tribulations.

The temptation overcome is, in a sense, the ring with which the Lord marries the soul of his servant.

Many flatter themselves about the merits accumulated over long years, and rejoice that they have never sustained trials.

But we know that the Lord has taken their weakness of spirit into account because even before the clash, terror alone would have crushed them.

For difficult combats are reserved only for those with exemplary courage' (FF 704).

And Clare, in her Rule states:

"The abbess then, use towards them [the sisters] such familiarity that they may speak to her and deal with her as mistresses use with their servants, since this is how it must be, that the abbess be the servant of all the sisters" (FF 2808).

And again in the Legend:

"She herself washed the seats of the infirm, she cleansed them herself, with that noble spirit of hers, without shunning filthiness or loathing stench" (FF 3181).

 

"You also be ready, for in the hour you do not believe the Son of Man is coming" (Lk 12:40).

 

 

Wednesday 29th wk. in O.T. (Lk 12,39-48)

107 Last modified on Thursday, 10 October 2024 03:12
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The saints: they are our precursors, they are our brothers, they are our friends, they are our examples, they are our lawyers. Let us honour them, let us invoke them and try to imitate them a little (Pope Paul VI)
I santi: sono i precursori nostri, sono i fratelli, sono gli amici, sono gli esempi, sono gli avvocati nostri. Onoriamoli, invochiamoli e cerchiamo di imitarli un po’ (Papa Paolo VI)
We find ourselves, so to speak, roped to Jesus Christ together with him on the ascent towards God's heights (Pope Benedict)
Ci troviamo, per così dire, in una cordata con Gesù Cristo – insieme con Lui nella salita verso le altezze di Dio (Papa Benedetto)
The Church is a «sign». That is, those who looks at it with a clear eye, those who observes it, those who studies it realise that it represents a fact, a singular phenomenon; they see that it has a «meaning» (Pope Paul VI)
La Chiesa è un «segno». Cioè chi la guarda con occhio limpido, chi la osserva, chi la studia si accorge ch’essa rappresenta un fatto, un fenomeno singolare; vede ch’essa ha un «significato» (Papa Paolo VI)
There are also serious, dangerous omissions and we have to recognize with healthy realism that in this way things are not all right, it is not all right when errors are made. However, we must also be certain at the same time that if, here and there, the Church is dying because of the sins of men and women, because of their non-belief, at the same time she is reborn (Pope Benedict)
Ci sono anche cadute gravi, pericolose, e dobbiamo riconoscere con sano realismo che così non va, non va dove si fanno cose sbagliate. Ma anche essere sicuri, allo stesso tempo, che se qua e là la Chiesa muore a causa dei peccati degli uomini, a causa della loro non credenza, nello stesso tempo, nasce di nuovo (Papa Benedetto)
Let us look at them together, not only because they are always placed next to each other in the lists of the Twelve (cf. Mt 10: 3, 4; Mk 3: 18; Lk 6: 15; Acts 1: 13), but also because there is very little information about them, apart from the fact that the New Testament Canon preserves one Letter attributed to Jude Thaddaeus [Pope Benedict]
Li consideriamo insieme, non solo perché nelle liste dei Dodici sono sempre riportati l'uno accanto all'altro (cfr Mt 10,4; Mc 3,18; Lc 6,15; At 1,13), ma anche perché le notizie che li riguardano non sono molte, a parte il fatto che il Canone neotestamentario conserva una lettera attribuita a Giuda Taddeo [Papa Benedetto]
Faith, as we have seen with Bartimaeus, is a cry [Pope Francis]. Pacify my soul, make it your Heaven, your beloved Dwelling Place, your Resting Place [Elizabeth of the Trinity]
La fede, lo abbiamo visto in Bartimeo, è grido; la non-fede è soffocare quel grido [Papa Francesco]. Pacifica la mia anima, rendila tuo Cielo, tua Dimora prediletta, Luogo del tuo riposo [Elisabetta della Trinità]
A “year” of grace: the period of Christ’s ministry, the time of the Church before his glorious return, an interval of our life (Pope Francis)
Un “anno” di grazia: il tempo del ministero di Cristo, il tempo della Chiesa prima del suo ritorno glorioso, il tempo della nostra vita (Papa Francesco)
The Church, having before her eyes the picture of the generation to which we belong, shares the uneasiness of so many of the people of our time (Dives in Misericordia n.12)
Avendo davanti agli occhi l'immagine della generazione a cui apparteniamo, la Chiesa condivide l'inquietudine di tanti uomini contemporanei (Dives in Misericordia n.12)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.