Dec 30, 2025 Written by 

2nd Christmas Sunday

(John 1:1-18)

 

John 1:1 In the beginning was the Word,

and the Word was with God,

and the Word was God.

John 1:12 But to all who did receive him,

he gave them the right to become children of God:

to those who believe in his name,

John 1:13 who were born, not of blood,

nor of the will of the flesh,

nor of the will of man,

but of God.

 

"... to those who believe in his name" (v. 12). Significant is that "in" rendered in Greek as "eis", a particle of motion to a place. It expresses a movement oriented towards, imprinting on belief the dynamic proper to life, understood as a journey in Christ and for Christ. Believing in his name, therefore, means not only accepting, but orienting and conforming one's life to Christ. Only under these conditions can one obtain the "power," that is, the ability, to become children of God. Faith, therefore, enables one to acquire the capacity for divine sonship, because believing is walking towards Christ, growing in him. Only under these conditions does the believer "become" a child of God, that is, pass from a human condition to a divine one. A 'becoming' that is an evolutionary and transformative process, 'from ... to', which commits the believer's life, understood as a continuous becoming, significantly expressed in the particle 'eis'.

Verse 13 explains where the generation of God's sons comes from. Divine sonship does not depend on man: a) 'not of blood'; b) 'nor of the will of the flesh'; c) 'nor of the will of man'. Flesh, blood and man are three terms that are only apparently synonymous with each other; in reality, they indicate three types of people.

The first expression 'not of blood' in Greek is rendered in the plural ('ouk ex haimátōn', not of bloods). For Jews, blood is the seat of life; indeed, it is sometimes identified with life itself. This blood is always referred to in the singular. However, if blood flows from the body due to a wound or female menstruation, it is referred to in the plural, i.e. 'bloods'. These two aspects, wound and menstruation, refer respectively to circumcision, through which the child was incorporated into the people of Israel and thereby made heir to the divine promise, and to the generative capacity of women. Neither of these two types of blood is capable of giving divine sonship. While the blood that flows from the wound of circumcision is understandable, that of female menstruation is less clear, so let us pause for a moment to make it easier to understand. The use of the plural form of blood in this context, referring to the generation of divine sonship, recalls the generative capacity of women, which in the Jewish world was considered the sure element of Jewishness. A true Jew was someone born of a Jewish mother. Therefore, to say that the true sons of God do not come 'from the blood' was to say that it is not the Jewish people who generate them, neither through their women nor, even less so, through circumcision. This expression, 'ouk ex haimátōn', therefore, refers to the Jewish people and excludes their ability to generate true divine sonship. The true sons of God are not generated by Moses or by the Law. The denial of these two types of blood in terms of their generative capacity for the divine assigns this capacity to another blood and another flesh, those of Jesus.

The second expression, 'nor from the will of the flesh', closely recalls the state of conjugality between man and woman. That 'will', far from indicating a lustful desire, indicates the planning ability of man and woman, their capacity to determine their own future according to their own plans and designs. Divine sonship, therefore, does not even depend on the will of the spouses, understood in their innate generative capacity, which makes them fruitful and similar to God, the generator of life.

The third expression, 'nor from the will of man', captures man in his capacity for self-determination. The term used here to refer to man is not 'ánthrōpos', which means man in a generic sense and has its Latin equivalent in 'homo', but 'anēr', which contains within itself the meaning of man par excellence and has its Latin parallel in 'vir'. Therefore, even from this human excellence, made in the image and likeness of God, true divine sonship will not come forth. Thus, with the human realm in its three different facets excluded, only the divine realm remains, introduced by an adversative "but": "but they were begotten by God".

True divine sonship has its origin and roots exclusively in God. No human merit can boast divine generative capacity. Through faith and acceptance of the Word, the transition from fleshly nature to divine nature is effected in man. It is in this transition that lies the surprising novelty of the Christian in the face of the non-Christian. 

 

 

 Argentino Quintavalle, author of the books 

- Apocalypse – exegetical commentary 

- The Apostle Paul and the Judaizers – Law or Gospel?

Jesus Christ, true God and true Man in the Trinitarian mystery

The prophetic discourse of Jesus (Matthew 24-25)

All generations will call me blessed

 Catholics and Protestants in comparison – In defence of the faith

 The Church and Israel according to St Paul – Romans 9-11

 

(Available on Amazon)

634 Last modified on Tuesday, 30 December 2025 12:21
Argentino Quintavalle

Argentino Quintavalle è studioso biblico ed esperto in Protestantesimo e Giudaismo. Autore del libro “Apocalisse - commento esegetico” (disponibile su Amazon) e specializzato in catechesi per protestanti che desiderano tornare nella Chiesa Cattolica.

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The school of faith is not a triumphal march but a journey marked daily by suffering and love, trials and faithfulness. Peter, who promised absolute fidelity, knew the bitterness and humiliation of denial:  the arrogant man learns the costly lesson of humility (Pope Benedict)
La scuola della fede non è una marcia trionfale, ma un cammino cosparso di sofferenze e di amore, di prove e di fedeltà da rinnovare ogni giorno. Pietro che aveva promesso fedeltà assoluta, conosce l’amarezza e l’umiliazione del rinnegamento: lo spavaldo apprende a sue spese l’umiltà (Papa Benedetto)
If, in his prophecy about the shepherd, Ezekiel was aiming to restore unity among the dispersed tribes of Israel (cf. Ez 34: 22-24), here it is a question not only of the unification of a dispersed Israel but of the unification of all the children of God, of humanity - of the Church of Jews and of pagans [Pope Benedict]
Se Ezechiele nella sua profezia sul pastore aveva di mira il ripristino dell'unità tra le tribù disperse d'Israele (cfr Ez 34, 22-24), si tratta ora non solo più dell'unificazione dell'Israele disperso, ma dell'unificazione di tutti i figli di Dio, dell'umanità - della Chiesa di giudei e di pagani [Papa Benedetto]
St Teresa of Avila wrote: «the last thing we should do is to withdraw from our greatest good and blessing, which is the most sacred humanity of Our Lord Jesus Christ» (cf. The Interior Castle, 6, ch. 7). Therefore, only by believing in Christ, by remaining united to him, may the disciples, among whom we too are, continue their permanent action in history [Pope Benedict]
Santa Teresa d’Avila scrive che «non dobbiamo allontanarci da ciò che costituisce tutto il nostro bene e il nostro rimedio, cioè dalla santissima umanità di nostro Signore Gesù Cristo» (Castello interiore, 7, 6). Quindi solo credendo in Cristo, rimanendo uniti a Lui, i discepoli, tra i quali siamo anche noi, possono continuare la sua azione permanente nella storia [Papa Benedetto]
Just as he did during his earthly existence, so today the risen Jesus walks along the streets of our life and sees us immersed in our activities, with all our desires and our needs. In the midst of our everyday circumstances he continues to speak to us; he calls us to live our life with him, for only he is capable of satisfying our thirst for hope (Pope Benedict)
Come avvenne nel corso della sua esistenza terrena, anche oggi Gesù, il Risorto, passa lungo le strade della nostra vita, e ci vede immersi nelle nostre attività, con i nostri desideri e i nostri bisogni. Proprio nel quotidiano continua a rivolgerci la sua parola; ci chiama a realizzare la nostra vita con Lui, il solo capace di appagare la nostra sete di speranza (Papa Benedetto)
"Beloved" of God (cf. Lk 1: 28). Origen observes that no such title had ever been given to a human being, and that it is unparalleled in all of Sacred Scripture (cf. In Lucam 6: 7). It is a title expressed in passive form, but this "passivity" of Mary, who has always been and is for ever "loved" by the Lord, implies her free consent, her personal and original response:  in being loved, in receiving the gift of God, Mary is fully active, because she accepts with personal generosity the wave of God's love poured out upon her [Pope Benedict]
"Amata" da Dio (cfr Lc 1,28). Origene osserva che mai un simile titolo fu rivolto ad essere umano, e che esso non trova riscontro in tutta la Sacra Scrittura (cfr In Lucam 6,7). E’ un titolo espresso in forma passiva, ma questa "passività" di Maria, che da sempre e per sempre è l’"amata" dal Signore, implica il suo libero consenso, la sua personale e originale risposta [Papa Benedetto]

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.