May 20, 2025 Written by 

The imbalance of love and the hatred from that world there

(Jn 15:18-21)

 

In the preceding section, Jesus denotes the character of love between Him and the disciples, and mutual love between believers. Now he introduces the contrast with the world: the opposite of love.

In Jn the term «world» designates the sin structure resulting from the combination of religion-power-interest.

A kingdom that organises itself from ambitious individuals and interests consortia.

From the earliest times, the wrong-side, the opposite road, became constitutive of the «sons». In this way, the configuration of the kingdom was becoming alternative thing; a reversal.

The well-established and praised models did not distract sisters and brothers of Faith. The new assemblies educated everyone to gain confidence in personal Vocation.

Their experience, even mystical one, had another criterion compared to hosannas and leashed quietism.

In the fourth Gospel the ‘Church’ [Jn never uses the specific term, Εκκλησία] is in watermark the opposite of the «world».

The worldly spirit of official religiosity already hated the very friends whom Christ had drawn «from» those polluted waters:

«If you were from the world [...] For you are not from the world, but I have chosen you from the world, therefore the world hates you» (v.19).

 

The first experience of the Johannine communities in Asia Minor was persecution.

In event after event, the oppression suffered became normal for the believer ones, because that world there loved only "its" followers: «the world would love its own» (v.19), i.e. that and those in whom it recognizes itself.

Instead, by their living Faith, the friends of Christ remained 'intimate'; strangers to every apparatus.

In their choices and conduct, they reflected a unique convivial lifestyle - humanizing far more than any normal, servile beliefs.

With their action derived from inner strength alone, they prefigured a germ of non-conformist society. This, in comparison to the ideology of power - and its having-appearing.

In such a way, the Lord's brethren bore witness against «the sin of the world» (cf. John 1:29) just as the Lamb of God had done.

Although doomed for defeat, the true believers operated in an eccentric manner; never obsequious.

The detachment was with the official devotional structures, always deferential, cowardly; well disposed to the sacralization of established roles.

 

In short, the disciples of all times «know» the Son and the Father; the world ignores and disowns them (v.21).

So «There is no greater servant than his Lord» (v.20).

Believers drink from the same Chalice [cup], proclaim the same truths: they cannot have a better fate.

The intensification of evil-against is inevitable.

«All these things shall they do against you because of my Name» (v.21).

Jesus lived amidst denunciations, contrasts, animosities, persecutions, and died as a punished and reduced to shame rebel.

This is the reality of the «Name».

What can be expected differently from the heirs of his Word, from the bearers of the same Appeal that led the Master to be destroyed by the official authorities?

Yet the simple people of the earth have never rejected Him.

And now more than ever it is necessary for the vital germ of that calm and dramatic testimony to continue.

 

 

[Saturday 5th wk. in Easter, May 24, 2025]

800 Last modified on Saturday, 24 May 2025 12:00
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

In reality, an abstract, distant god is more comfortable, one that doesn’t get himself involved in situations and who accepts a faith that is far from life, from problems, from society. Or we would even like to believe in a ‘special effects’ god (Pope Francis)
In realtà, è più comodo un dio astratto, distante, che non si immischia nelle situazioni e che accetta una fede lontana dalla vita, dai problemi, dalla società. Oppure ci piace credere a un dio “dagli effetti speciali” (Papa Francesco)
It is as though you were given a parcel with a gift inside and, rather than going to open the gift, you look only at the paper it is wrapped in: only appearances, the form, and not the core of the grace, of the gift that is given! (Pope Francis)
È come se a te regalassero un pacchetto con dentro un dono e tu, invece di andare a cercare il dono, guardi soltanto la carta nel quale è incartato: soltanto le apparenze, la forma, e non il nocciolo della grazia, del dono che viene dato! (Papa Francesco)
The Evangelists Matthew and Luke (cf. Mt 11:25-30 and Lk 10:21-22) have handed down to us a “jewel” of Jesus’ prayer that is often called the Cry of Exultation or the Cry of Messianic Exultation. It is a prayer of thanksgiving and praise [Pope Benedict]
Gli evangelisti Matteo e Luca (cfr Mt 11,25-30 e Lc 10, 21-22) ci hanno tramandato un «gioiello» della preghiera di Gesù, che spesso viene chiamato Inno di giubilo o Inno di giubilo messianico. Si tratta di una preghiera di riconoscenza e di lode [Papa Benedetto]
It may have been a moment of disillusionment, of that extreme disillusionment and the perception of his own failure. But at that instant of sadness, in that dark instant Francis prays. How does he pray? “Praised be You, my Lord…”. He prays by giving praise [Pope Francis]
Potrebbe essere il momento della delusione, di quella delusione estrema e della percezione del proprio fallimento. Ma Francesco in quell’istante di tristezza, in quell’istante buio prega. Come prega? “Laudato si’, mi Signore…”. Prega lodando [Papa Francesco]
The Lord has our good at heart, that is, that every person should have life, and that especially the "least" of his children may have access to the banquet he has prepared for all (Pope Benedict)
Al Signore sta a cuore il nostro bene, cioè che ogni uomo abbia la vita, e che specialmente i suoi figli più "piccoli" possano accedere al banchetto che lui ha preparato per tutti (Papa Benedetto)
As the cross can be reduced to being an ornament, “to carry the cross” can become just a manner of speaking (John Paul II)
Come la croce può ridursi ad oggetto ornamentale, così "portare la croce" può diventare un modo di dire (Giovanni Paolo II)
Without love, even the most important activities lose their value and give no joy. Without a profound meaning, all our activities are reduced to sterile and unorganised activism (Pope Benedict)
Senza amore, anche le attività più importanti perdono di valore, e non danno gioia. Senza un significato profondo, tutto il nostro fare si riduce ad attivismo sterile e disordinato (Papa Benedetto)
Are we not perhaps all afraid in some way? If we let Christ enter fully into our lives, if we open ourselves totally to him, are we not afraid that He might take something away from us? Are we not perhaps afraid to give up something significant, something unique, something that makes life so beautiful? Do we not then risk ending up diminished and deprived of our freedom? (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.