Mar 12, 2025 Written by 

Poverty alongside unbridled wealth

External solution?

(Lk 16:19-31)

 

Today's Gospel raises a question of apparent obviousness: is it not perhaps in the natural order of things that in human society there are first and last, learned and ignorant, princes and subjects?

Even Leo XIII, Pope of the social encyclicals, recognized that «in human society it’s according to the order established by God that there are princes and subjects, masters and proletarians, rich and poor, learned and ignorant, nobles and plebeians; the obligation of charity of the rich and the landowners is to help the poor and the destitute» [mentality of an omission’ sin: it’s enough that they then do "charity"].

The position of the Lord is very very different.

According to Lk the rich man is not the Blessed by God, as the patriarchs of the First Testament were considered.

His sought-after clothing is only a metaphor for the inner emptiness and ephemeral he basks in - what will later be corroded by moths.

His gorging is a sign of an intimate abyss to be bridged - a sort of nervous hunger.

«Eli hezer»: «God helps»; He doesn’t forget, on the contrary He’s definitely on the unsteady’ side. Therefore, that form of "enjoying life" is giving up living completely.

The evangelist doesn’t specify that Lazarus was a good and responsible person: just a poor.

Nor does he affirm that the “Dives” was a total criminal: if the indigent stopped outside his door and nowhere else, it means that was remedying something there.

But at that time there was no cutlery and rich men cleaned their fingers with the crumb, then thrown on the ground; the miserable ate of this.

A dog's life, worse than insults. And ignored.

Radical evil, which was not in the individual acts, rather in the depths of being, and in the consequent global carelessness.

Inattention that tends to choose consensus and hierarchies as the ultimate backdrop to existence.

Therefore the question that the passage of Lk reiterates is not trivially moralistic: merits or faults, juridical or religious.

The question arises about humanity itself: diminished, reduced, arid, incapacitated; unable to articulate a deliberate reversal.

Inextricably linked to the already dug abyss.

The Gospel wants to stimulate us to reflect not on the theme of lawful almsgiving, but on warning, and the Communion of resources: on the meaning of unbridled wealth alongside poverty.

Involuntary misery is often considered a situation by now habitual, but this drama affects persons and entire peoples.

And how can we distract from the seduction of material goods?

Overcoming the lures of money and the craving for accumulation which generates social paralysis and devastating humiliation, is a true miracle.

And neither a prodigy nor a vision can do a miracle of conscience (vv.29-31).

Least of all a common religion, if it tended to sacralize and not interfere, to make positions persist; to be complicit in manifacturing poor and rich, gaining on both.

In short, to build the Kingdom and change the divided world, it’s only worth letting oneself be educated by the Word of God.

Intimate Seed and Germ, Event-Therapy, Energetic Spirit and Call: which introduces into the active and nuptial awareness of Love.

Logos that places us in the right position. Exception Warning; not external.

 

Founding Eros that already here and now reverses situations.

 

 

[Thursday 2nd wk. in Lent, March 20, 2025]

628 Last modified on Thursday, 20 March 2025 11:59
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

We see that the disciples are still closed in their thinking […] How does Jesus answer? He answers by broadening their horizons […] and he confers upon them the task of bearing witness to him all over the world, transcending the cultural and religious confines within which they were accustomed to think and live (Pope Benedict)
Vediamo che i discepoli sono ancora chiusi nella loro visione […] E come risponde Gesù? Risponde aprendo i loro orizzonti […] e conferisce loro l’incarico di testimoniarlo in tutto il mondo oltrepassando i confini culturali e religiosi entro cui erano abituati a pensare e a vivere (Papa Benedetto)
The Fathers made a very significant commentary on this singular task. This is what they say: for a fish, created for water, it is fatal to be taken out of the sea, to be removed from its vital element to serve as human food. But in the mission of a fisher of men, the reverse is true. We are living in alienation, in the salt waters of suffering and death; in a sea of darkness without light. The net of the Gospel pulls us out of the waters of death and brings us into the splendour of God’s light, into true life (Pope Benedict)
I Padri […] dicono così: per il pesce, creato per l’acqua, è mortale essere tirato fuori dal mare. Esso viene sottratto al suo elemento vitale per servire di nutrimento all’uomo. Ma nella missione del pescatore di uomini avviene il contrario. Noi uomini viviamo alienati, nelle acque salate della sofferenza e della morte; in un mare di oscurità senza luce. La rete del Vangelo ci tira fuori dalle acque della morte e ci porta nello splendore della luce di Dio, nella vera vita (Papa Benedetto)
We may ask ourselves: who is a witness? A witness is a person who has seen, who recalls and tells. See, recall and tell: these are three verbs which describe the identity and mission (Pope Francis, Regina Coeli April 19, 2015)
Possiamo domandarci: ma chi è il testimone? Il testimone è uno che ha visto, che ricorda e racconta. Vedere, ricordare e raccontare sono i tre verbi che ne descrivono l’identità e la missione (Papa Francesco, Regina Coeli 19 aprile 2015)
There is the path of those who, like those two on the outbound journey, allow themselves to be paralysed by life’s disappointments and proceed sadly; and there is the path of those who do not put themselves and their problems first, but rather Jesus who visits us, and the brothers who await his visit (Pope Francis)
C’è la via di chi, come quei due all’andata, si lascia paralizzare dalle delusioni della vita e va avanti triste; e c’è la via di chi non mette al primo posto se stesso e i suoi problemi, ma Gesù che ci visita, e i fratelli che attendono la sua visita (Papa Francesco)
So that Christians may properly carry out this mandate entrusted to them, it is indispensable that they have a personal encounter with Christ, crucified and risen, and let the power of his love transform them. When this happens, sadness changes to joy and fear gives way to missionary enthusiasm (John Paul II)
Perché i cristiani possano compiere appieno questo mandato loro affidato, è indispensabile che incontrino personalmente il Crocifisso risorto, e si lascino trasformare dalla potenza del suo amore. Quando questo avviene, la tristezza si muta in gioia, il timore cede il passo all’ardore missionario (Giovanni Paolo II)
This is the message that Christians are called to spread to the very ends of the earth. The Christian faith, as we know, is not born from the acceptance of a doctrine but from an encounter with a Person (Pope Benedict))

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.