Mar 27, 2026 Written by 

The Church keeps vigil. And watch over, the world

Do you seek Jesus the Crucified? (Mt 28:5).

This is the question the women will hear when, "at dawn on the first day of the week" (Mt 28:1), they come to the tomb.

Crucified!

Before the Sabbath he was condemned to death and expired on the cross crying: "Father, into your hands I commend my spirit" (Lk 23:46).

So they laid Jesus in a tomb, in which no one had yet been laid, in a tomb lent by a friend, and they went away. They all departed, in haste, to fulfil the rule of the religious Law. For they were to begin the feast, the Passover of the Jews, the memory of the exodus from the slavery of Egypt: the night before the Sabbath.

Then the Easter Sabbath passed and the second night began.

2. And behold, we have all come to this temple, as have so many of our brothers and sisters in the faith to the various temples throughout the globe, that holy night may descend upon our souls and hearts: the night after the Sabbath.

You are here, sons and daughters of the Church that is in Rome, sons and daughters of the Church that is spread across countries and continents, guests and pilgrims. Together we experienced Good Friday: the Stations of the Cross among the remains of the Colosseum - and the adoration of the Cross until the moment when a large stone was rolled over the door of the tomb - and a seal was put on it.

Why have you come now?

Do you seek Jesus Crucified?

Yes. We seek Jesus Crucified. We look for him on this night after the Sabbath, which preceded the arrival of the women at the tomb, when they with great astonishment saw and heard: "He is not here..." (Mt 28:6).

We have therefore come early, already late in the evening, to keep vigil at his tomb. To celebrate the Easter Vigil.

And we proclaim our praise on this wonderful night, pronouncing with the deacon's lips the "Exsultet" of the vigil. And we listen to the sacred readings, which compare this one night to the day of Creation and especially to the night of the exodus, during which the blood of the lamb saved the first-born sons of Israel from death and brought them out of slavery in Egypt. And then in the moment of renewed threat the Lord led them out to dry in the midst of the sea.

Let us therefore keep vigil on this unique night at the sealed tomb of Jesus of Nazareth, knowing that all that has been foretold by the Word of God throughout the generations will be fulfilled on this night, and that the work of man's redemption will reach its zenith on this night.

Let us therefore keep vigil, and though the night is deep, and the tomb sealed, let us confess that the Light has already been kindled in it, and it walks through the darkness of the night and the darkness of death. It is the light of Christ: "Lumen Christi".

3. We have come to immerse ourselves in his death; both we who long ago received the Baptism that immerses in Christ, and also those who will receive Baptism on this night. They are our new brothers and sisters in the faith; hitherto they were catechumens, and this night we can welcome them into the community of the Church of Christ, which is one, holy, catholic and apostolic. They are our new brothers and sisters in the faith and in the community of the Church, and they come from different countries and continents: Korea, Japan, Italy, Nigeria, Holland, Rwanda, Senegal and Togo.

We greet them cordially and joyfully proclaim the "Exsultet" in honour of the Church, our Mother, which sees them gathered here in the full light of Christ: "Lumen Christi".

And let us proclaim with them the praise of the baptismal water, into which, through Christ's death, the power of the Holy Spirit has descended: the power of the new life that gushes forth for eternity, for eternal life (cf. Jn 4:14).

4. So even before dawn breaks and the women arrive at the tomb from Jerusalem, we have come here to seek Jesus Crucified,

for: "Our old man was crucified with him, so that... we would no longer be slaves to sin..." (Rom 6:6);

for: we do not consider ourselves "dead to sin, but living for God, in Christ Jesus" (Rom 6:11): "As for his death, he died to sin once for all; but now by the fact that he lives, he lives for God" (Rom 6:10);

for: "Through Baptism we ... have been buried together with him in death, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too may walk in a new life (Rom 6:4);

for: "If we have been completely united with him by a death like his, we shall also be completely united with him by his resurrection" (Rom 6:5);

for we believe: that "if we have died with Christ... we shall also live with him" (Rom 6:8);

and because we believe that "Christ risen from the dead, he no longer dies; death no longer has power over him" (Rom 6:9).

5. That is precisely why we are here. That is why we keep vigil at his tomb.

Let the Church keep vigil. And watch over the world. The hour of Christ's victory over death is the greatest hour in history.

[Pope John Paul II, homily at the Easter Vigil 18 April 1981]

150 Last modified on Friday, 27 March 2026 03:25
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Whoever is inscribed in God's name participates in God's life, and lives. Therefore to believe is to be inscribed in the name of God. Thus we are alive. Whoever has a share in God's name is not dead but rather belongs to the living God. In this sense we should be able to understand the dynamism of faith, which entails enrolling our names in the name of God and in this way entering into life [Pope Benedict]
Chi è scritto nel nome di Dio partecipa alla vita di Dio, vive. E così credere è essere iscritti nel nome di Dio. E così siamo vivi. Chi appartiene al nome di Dio non è un morto, appartiene al Dio vivente. In questo senso dovremmo capire il dinamismo della fede, che è un iscrivere il nostro nome nel nome di Dio e così un entrare nella vita [Papa Benedetto]
As sometimes happens in the Gospel, faced with the trap set for him by his enemies, Jesus, with his response, rises above the contingent controversy and goes far beyond the particular and mutually divergent positions (John Paul II)
Come talora accade nel Vangelo, di fronte al tranello mossogli dai suoi nemici, Gesù, con la sua risposta, s’innalza al di sopra della polemica contingente e va ben oltre le posizioni particolari e tra loro divergenti (Giovanni Paolo II)
This Name clearly expresses that the God of the Bible is not some kind of monad closed in on itself and satisfied with his own self-sufficiency but he is life that wants to communicate itself, openness, relationship [Pope Benedict]
Questo nome esprime dunque chiaramente che il Dio della Bibbia non è una sorta di monade chiusa in se stessa e soddisfatta della propria autosufficienza, ma è vita che vuole comunicarsi, è apertura, relazione [Papa Benedetto]
There, however, in the place that should have been taken up by the encounter between God and man, he found livestock merchants and money-changers who occupied this place of prayer with their commerce […] In the temple's purification, however, it was a matter of more than fighting abuses. A new time in history was foretold (Pope Benedict)
Ma là dove doveva esservi lo spazio dell’incontro tra Dio e l’uomo, Egli trova commercianti di bestiame e cambiavalute che occupano con i loro affari il luogo di preghiera […] Nella purificazione del tempio, però, si tratta di più che della lotta agli abusi. È preconizzata una nuova ora della storia (Papa Benedetto)
«Ask Jesus for the grace to follow him closely», so as not to leave him alone, thus overcoming the temptations of looking at ourselves to «share the cake» of personal interests [Pope Francis]
«Chiedere a Gesù la grazia di seguirlo da vicino», per non lasciarlo solo, superando così le tentazioni di guardare noi stessi per «spartirsi la torta» degli interessi personali [Papa Francesco]
First, in Nazareth, he makes him grow, raises him, educates him, but then follows him: "Your mother is there" (Pope Francis)
Prima, a Nazareth, lo fa crescere, lo alleva, lo educa, ma poi lo segue: “La tua madre è lì” (Papa Francesco)
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.