Mar 5, 2026 Written by 

The theological virtue of charity: love of neighbour

1. "If any one says, "I love God', and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen. And this commandment we have from him, that he who loves God should love his brother also" (1 Jn 4: 20-21).

The theological virtue of charity, of which we spoke in our last catechesis, is expressed in two dimensions:  love of God and love of neighbour. In both these dimensions it is the fruit of the dynamism of Trinitarian life within us.

Indeed, love has its source in the Father; it is fully revealed in the Passover of the crucified and risen Son, and is infused in us by the Holy Spirit. Through it God lets us share in his own love.

If we truly love with the love of God we will also love our brothers or sisters as God loves them. 

This is the great newness of Christianity:  one cannot love God if one does not love one's brethren, creating a deep and lasting communion of love with them.

2. In this regard, the teaching of Sacred Scripture is unequivocal. The Israelites were already encouraged to love one another:  "You shall not take vengeance or bear any grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbour as yourself" (Lv 19: 18). At first this commandment seems restricted to the Israelites, but it nonetheless gradually takes on an ever broader sense to include the strangers who sojourn among them, in remembrance that Israel too was a stranger in the land of Egypt (cf. Lv 19: 34; Dt 10: 19).

In the New Testament this love becomes a command in a clearly universal sense:  it presupposes a concept of neighbour that knows no bounds (cf. Lk 10: 29-37) and is even extended to enemies (cf. Mt 5: 43-47). It is important to note that love of neighbour is seen as an imitation and extension of the merciful goodness of the heavenly Father who provides for the needs of all without distinction (cf. ibid., v. 45). However it remains linked to love of God:  indeed the two commandments of love are the synthesis and epitome of the law and the prophets (cf. Mt 22: 40). Only those who fulfil both these commandments are close to the kingdom of God, as Jesus himself stresses in answer to a scribe who had questioned him (cf. Mk 12: 28-34).

3. Abiding by these guidelines which link love of neighbour with love of God and both of these to God's life in us, we can easily understand how love is presented in the New Testament as a fruit of the Spirit, indeed, as the first of the many gifts listed by St Paul in his Letter to the Galatians:  "The fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control" (Gal 5: 22).

Theological tradition distinguishes, while correlating them, between the theological virtues, the gifts and the fruits of the Holy Spirit (cf. Catechism of the Catholic Church, nn. 1830-1832). While the virtues are dispositions permanently conferred upon human beings in view of the supernatural works they must do, and the gifts perfect both the theological and the moral virtues, the fruits of the Spirit are virtuous acts which the person accomplishes with ease, habitually and with delight (cf. St Thomas, Summa theologiae, I-II, q. 70 a. 1, ad 2). These distinctions are not contrary to what Paul says, speaking in the singular of the fruit of the Spirit. In fact, the Apostle wishes to point out that the fruit par excellence is the same divine charity which is at the heart of every virtuous act. Just as sunlight is expressed in a limitless range of colours, so love is manifest in the multiple fruits of the Spirit.

4. In this regard, it says in the Letter to the Colossians:  "Above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony" (3: 14). The hymn to love contained in the First Letter to the Corinthians (cf. 1 Cor 13) celebrates this primacy of love over all the other gifts (cf. vv. 1-3), and even over faith and hope (cf. v. 13). The Apostle Paul says of it:  "Love never ends" (v. 8).

Love of neighbour has a Christological connotation, since it must conform to Christ's gift of his own life:  "By this we know love, that he laid down his life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren" (1 Jn 3: 16). Insofar as it is measured by Christ's love, it can be called a "new commandment" by which the true disciples may be recognized:  "A new commandment I give to you, that you love one another; even as I have loved you, that you also love one another. By this all men will know that you are my disciples, if you have love for one another" (Jn 13: 34-35). The Christological meaning of love of neighbour will shine forth at the second coming of Christ. Indeed at that very moment, it will be seen that the measure by which to judge adherence to Christ is precisely the daily demonstration of love for our neediest brothers and sisters:  "I was hungry and you gave me food ..." (cf. Mt 25: 31-46).

Only those who are involved with their neighbour and his needs concretely show their love for Jesus. Being closed and indifferent to the "other" means being closed to the Holy Spirit, forgetting Christ and denying the Father's universal love.

[Pope John Paul II, General Audience 20 October 1999]

195 Last modified on Thursday, 05 March 2026 04:05
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The devotional and external purifications purify man ritually but leave him as he is replaced by a new bathing (Pope Benedict)
Al posto delle purificazioni cultuali ed esterne, che purificano l’uomo ritualmente, lasciandolo tuttavia così com’è, subentra il bagno nuovo (Papa Benedetto)
If, on the one hand, the liturgy of these days makes us offer a hymn of thanksgiving to the Lord, conqueror of death, at the same time it asks us to eliminate from our lives all that prevents us from conforming ourselves to him (John Paul II)
La liturgia di questi giorni, se da un lato ci fa elevare al Signore, vincitore della morte, un inno di ringraziamento, ci chiede, al tempo stesso, di eliminare dalla nostra vita tutto ciò che ci impedisce di conformarci a lui (Giovanni Paolo II)
The school of faith is not a triumphal march but a journey marked daily by suffering and love, trials and faithfulness. Peter, who promised absolute fidelity, knew the bitterness and humiliation of denial:  the arrogant man learns the costly lesson of humility (Pope Benedict)
La scuola della fede non è una marcia trionfale, ma un cammino cosparso di sofferenze e di amore, di prove e di fedeltà da rinnovare ogni giorno. Pietro che aveva promesso fedeltà assoluta, conosce l’amarezza e l’umiliazione del rinnegamento: lo spavaldo apprende a sue spese l’umiltà (Papa Benedetto)
If, in his prophecy about the shepherd, Ezekiel was aiming to restore unity among the dispersed tribes of Israel (cf. Ez 34: 22-24), here it is a question not only of the unification of a dispersed Israel but of the unification of all the children of God, of humanity - of the Church of Jews and of pagans [Pope Benedict]
Se Ezechiele nella sua profezia sul pastore aveva di mira il ripristino dell'unità tra le tribù disperse d'Israele (cfr Ez 34, 22-24), si tratta ora non solo più dell'unificazione dell'Israele disperso, ma dell'unificazione di tutti i figli di Dio, dell'umanità - della Chiesa di giudei e di pagani [Papa Benedetto]
St Teresa of Avila wrote: «the last thing we should do is to withdraw from our greatest good and blessing, which is the most sacred humanity of Our Lord Jesus Christ» (cf. The Interior Castle, 6, ch. 7). Therefore, only by believing in Christ, by remaining united to him, may the disciples, among whom we too are, continue their permanent action in history [Pope Benedict]
Santa Teresa d’Avila scrive che «non dobbiamo allontanarci da ciò che costituisce tutto il nostro bene e il nostro rimedio, cioè dalla santissima umanità di nostro Signore Gesù Cristo» (Castello interiore, 7, 6). Quindi solo credendo in Cristo, rimanendo uniti a Lui, i discepoli, tra i quali siamo anche noi, possono continuare la sua azione permanente nella storia [Papa Benedetto]
Just as he did during his earthly existence, so today the risen Jesus walks along the streets of our life and sees us immersed in our activities, with all our desires and our needs. In the midst of our everyday circumstances he continues to speak to us; he calls us to live our life with him, for only he is capable of satisfying our thirst for hope (Pope Benedict)
Come avvenne nel corso della sua esistenza terrena, anche oggi Gesù, il Risorto, passa lungo le strade della nostra vita, e ci vede immersi nelle nostre attività, con i nostri desideri e i nostri bisogni. Proprio nel quotidiano continua a rivolgerci la sua parola; ci chiama a realizzare la nostra vita con Lui, il solo capace di appagare la nostra sete di speranza (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.