Mar 21, 2025 Written by 

Sacred space and inner space

6. "Two men went up to the temple to pray: one was a Pharisee and the other a publican" (Lk 18:10). However, only one returned home justified. And it was precisely the publican (cf. Lk 18:14). This means that only he reached the inner mystery of the temple, the mystery united to his consecration. Only he, although both had gone there to pray.

Thus it turns out that the same sacred space, the temple, the cathedral, must be further filled with another totally interior and spiritual space: "Do you not know that you are God's temple and that God's spirit dwells in you?" - writes St Paul (1 Cor 3:16).

In fact, your cathedral, like so many others in the world, is filled with an almost infinite number of those inner temples, which are the human 'hearts'. To whom do these human 'hearts' most resemble? The Pharisee or the publican? The temple is a sign of man's reconciliation with God in Jesus Christ. However, the reality of this reconciliation - which is indicated by the external sign of the temple - ultimately passes through the human heart, through this sanctuary of justification and holiness.

7. The Pharisee returned "unjustified" because he was "full of himself". In the "space" of his heart there was no room for God. The Pharisee was present in the material temple; but God was not present in the temple of his heart. Why, on the other hand, is the publican "justified" again? Because - unlike the Pharisee - he humbly acknowledges that he needs to be justified. He does not judge others. He judges himself.

The publican 'stands at a distance', yet - and perhaps he does not exactly realise it - he is closer than ever to the Lord, because 'the Lord, as the Psalm says (33:19), is close to the one whose heart is wounded'. God is by no means distant from the sinner, if this sinner has a 'wounded heart', i.e. is repentant, and trusts, like the publican, in divine mercy: 'O God, have mercy on me a sinner'. The publican, therefore, does not glory in himself, but in the Lord. He does not exalt himself. He does not put himself first, but recognises in God his majesty, his transcendence. He knows that God is great and merciful, and that he bends to the cry of the poor and humble.

The publican "stands at a distance", but at the same time he trusts. Here is the right attitude towards God. To feel unworthy of him, because of one's sins; but to trust in his mercy, precisely because he loves the repentant sinner.

[Pope John Paul II, homily Perugia 26 October 1986]

36 Last modified on Friday, 21 March 2025 04:35
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Christians are a priestly people for the world. Christians should make the living God visible to the world, they should bear witness to him and lead people towards him. When we speak of this task in which we share by virtue of our baptism, it is no reason to boast (Pope Benedict)
I cristiani sono popolo sacerdotale per il mondo. I cristiani dovrebbero rendere visibile al mondo il Dio vivente, testimoniarLo e condurre a Lui. Quando parliamo di questo nostro comune incarico, in quanto siamo battezzati, ciò non è una ragione per farne un vanto (Papa Benedetto)
Because of this unique understanding, Jesus can present himself as the One who reveals the Father with a knowledge that is the fruit of an intimate and mysterious reciprocity (John Paul II)
In forza di questa singolare intesa, Gesù può presentarsi come il rivelatore del Padre, con una conoscenza che è frutto di un'intima e misteriosa reciprocità (Giovanni Paolo II)
Yes, all the "miracles, wonders and signs" of Christ are in function of the revelation of him as Messiah, of him as the Son of God: of him who alone has the power to free man from sin and death. Of him who is truly the Savior of the world (John Paul II)
Sì, tutti i “miracoli, prodigi e segni” di Cristo sono in funzione della rivelazione di lui come Messia, di lui come Figlio di Dio: di lui che, solo, ha il potere di liberare l’uomo dal peccato e dalla morte. Di lui che veramente è il Salvatore del mondo (Giovanni Paolo II)
It is known that faith is man's response to the word of divine revelation. The miracle takes place in organic connection with this revealing word of God. It is a "sign" of his presence and of his work, a particularly intense sign (John Paul II)
È noto che la fede è una risposta dell’uomo alla parola della rivelazione divina. Il miracolo avviene in legame organico con questa parola di Dio rivelante. È un “segno” della sua presenza e del suo operare, un segno, si può dire, particolarmente intenso (Giovanni Paolo II)
That was not the only time the father ran. His joy would not be complete without the presence of his other son. He then sets out to find him and invites him to join in the festivities (cf. v. 28). But the older son appeared upset by the homecoming celebration. He found his father’s joy hard to take; he did not acknowledge the return of his brother: “that son of yours”, he calls him (v. 30). For him, his brother was still lost, because he had already lost him in his heart (Pope Francis)
Ma quello non è stato l’unico momento in cui il Padre si è messo a correre. La sua gioia sarebbe incompleta senza la presenza dell’altro figlio. Per questo esce anche incontro a lui per invitarlo a partecipare alla festa (cfr v. 28). Però, sembra proprio che al figlio maggiore non piacessero le feste di benvenuto; non riesce a sopportare la gioia del padre e non riconosce il ritorno di suo fratello: «quel tuo figlio», dice (v. 30). Per lui suo fratello continua ad essere perduto, perché lo aveva ormai perduto nel suo cuore (Papa Francesco)
Doing a good deed almost instinctively gives rise to the desire to be esteemed and admired for the good action, in other words to gain a reward. And on the one hand this closes us in on ourselves and on the other, it brings us out of ourselves because we live oriented to what others think of us or admire in us (Pope Benedict)
Quando si compie qualcosa di buono, quasi istintivamente nasce il desiderio di essere stimati e ammirati per la buona azione, di avere cioè una soddisfazione. E questo, da una parte rinchiude in se stessi, dall’altra porta fuori da se stessi, perché si vive proiettati verso quello che gli altri pensano di noi e ammirano in noi (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.