May 18, 2026 Written by 

Renouncing possessions for Christ

The Minim of Assisi, in order to follow Jesus and live his Gospel, renounced everything (literally) after his conversion to be free to follow in his Lord's footsteps.

He understood that earthly goods are a stumbling block to the evangelical freedom of 'becoming one' with the Master.

Hence we read in the Sources:

"On the advice of the bishop of the town, a very pious man, who did not think it right to use ill-gotten money for sacred purposes, the man of God returned to his father the sum, which he wanted to spend on the restoration of the church. And in front of many who had gathered and were listening:

«From now on - he exclaimed - I will be able to say freely: Our Father, who art in heaven, not Father Peter of Bernardone. Behold, I will not only return him the money, but I will also return him all my garments. Thus, I will go naked to meet the Lord».

O noble soul of a man, to whom Christ alone suffices!" (FF 597).

When the first companions began to arrive, who wanted to live like him, Francis "taught, having learned it by revelation, that the first step in holy religion consists in fulfilling that word of the Gospel: if you want to be perfect, go, sell everything you have and give it to the poor.

So he admitted to the Order only those who had renounced property and kept absolutely nothing for themselves.

So he did, in homage to the word of the Gospel, but also to avoid the scandal of private purses' (FF 1121).

 

«Truly I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the Gospel, who does not receive a hundredfold now, in this time, in houses and brothers and sisters and mothers and children and fields, together with persecutions, and in the age to come, the life of the Eternal One» (Mk 10:29-30)

 

In the light of the Gospel, at the time:

"Several men of culture and famous men of letters, both of the laity and the clergy, renouncing the allurements of pleasures, sin and worldly greed, entered the Order in their turn, committing themselves to follow, each according to the particular grace received from God, the poverty and the example of Christ and His servant Francis" (FF 1487- legend of the three companions).

In the section of the Sources: "Chronicles and other testimonies" we find out about the brothers:

"They then strove so diligently to renew in themselves the religion, poverty and humility of the early Church, drawing with thirst and ardour of spirit from the pure waters that flow from the spring of the Gospel [...] renouncing all possessions, denying themselves and, taking up their cross, naked they follow the naked Christ.

Like Joseph, they lay down their cloak*; like the Samaritan woman, their amphora, and they run free and light, before the Face of the Lord, never looking back. 'Forgetting past things, they always lean forward [...]' (FF 2218).

Holy love is content with the fruit of prayer and it is its characteristic to disregard earthly gifts, thinking only of serving the Word in the brothers, with freedom of spirit.

 

*Jacobus of Vitry captured, in particular, the apostolic commitment of the Friars Minor.

 

 

Tuesday 8th wk. in O.T.  (Mk 10:28-31)

20 Last modified on Monday, 18 May 2026 10:36
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
First, in Nazareth, he makes him grow, raises him, educates him, but then follows him: "Your mother is there" (Pope Francis)
Prima, a Nazareth, lo fa crescere, lo alleva, lo educa, ma poi lo segue: “La tua madre è lì” (Papa Francesco)
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
It does not mean that the Lord has departed to some place far from people and from the world. Christ's Ascension is not a journey into space toward the most remote stars […] Christ's Ascension means that he no longer belongs to the world of corruption and death that conditions our life. It means that he belongs entirely to God (Pope Benedict)
Non vuol dirci che il Signore se ne è andato in qualche luogo lontano dagli uomini e dal mondo. L’Ascensione di Cristo non è un viaggio nello spazio verso gli astri più remoti […] L’Ascensione di Cristo significa che Egli non appartiene più al mondo della corruzione e della morte che condiziona la nostra vita. Significa che Egli appartiene completamente a Dio (Papa Benedetto)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)
«Il servo di Dio quando è turbato, come capita, da qualcosa, deve alzarsi subito per pregare, e perseverare davanti al Padre Sommo sino a che gli restituisca la gioia della sua salvezza. Perché se permane nella tristezza, crescerà quel male babilonese e, alla fine, genererà nel cuore una ruggine indelebile, se non verrà tolta con le lacrime» (san Francesco d’Assisi, FF 709)
Wherever people want to set themselves up as God they cannot but set themselves against each other. Instead, wherever they place themselves in the Lord’s truth they are open to the action of his Spirit who sustains and unites them (Pope Benedict

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.