Oct 14, 2025 Written by 

Still awake! In the first person

Jesus in the Gospel offers the identikit of the faithful servant, who in the absence and while awaiting the return of the master, serves his subordinates, in the sign of God's will. 

And this is what we find in Francis and Clare of Assisi: they faithfully served the Lord in the brothers and sisters entrusted to them, with diligence and compassion.

The Franciscan Sources, Teachers of lived life, document this for us.

In the Admonitions written by the Minim we find an eloquent pedagogy:

"Blessed is the servant who is found as humble among his subjects as when he was among his masters.

Blessed is the servant who always keeps himself under the rod of correction.

Faithful and prudent servant is he who does not delay in punishing himself for all his sins, inwardly through contrition and outwardly through confession and works of reparation" (FF 173).

"And blessed is that servant, who is not placed on high of his own accord and always desires to put himself under the feet of others" (FF 169).

A friar once asked Francis to pray for him because he was afflicted by a temptation.

The Saint replied thus:

"Believe me, son [...] for this very reason I consider you even more a servant of God, and know that the more you are tempted, the more you are dear to me".

He added:

"I tell you truly that no one should consider himself a servant of God until he has passed through trials and tribulations.

The temptation overcome is, in a sense, the ring with which the Lord marries the soul of his servant.

Many flatter themselves about the merits accumulated over long years, and rejoice that they have never sustained trials.

But we know that the Lord has taken their weakness of spirit into account because even before the clash, terror alone would have crushed them.

For difficult combats are reserved only for those with exemplary courage' (FF 704).

And Clare, in her Rule states:

"The abbess then, use towards them [the sisters] such familiarity that they may speak to her and deal with her as mistresses use with their servants, since this is how it must be, that the abbess be the servant of all the sisters" (FF 2808).

And again in the Legend:

"She herself washed the seats of the infirm, she cleansed them herself, with that noble spirit of hers, without shunning filthiness or loathing stench" (FF 3181).

 

«You also be ready, for in the hour you do not believe the Son of Man is coming» (Lk 12:40)

 

 

Wednesday 29th wk. in O.T.  (Lk 12,39-48)

69 Last modified on Tuesday, 14 October 2025 04:26
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Addressing this state of mind, the Church testifies to her hope, based on the conviction that evil, the mysterium iniquitatis, does not have the final word in human affairs (Pope John Paul II)
Di fronte a questi stati d'animo la Chiesa desidera testimoniare la sua speranza, basata sulla convinzione che il male, il mysterium iniquitatis, non ha l'ultima parola nelle vicende umane (Papa Giovanni Paolo II)
Jesus reminds us today that the expectation of the eternal beatitude does not relieve us of the duty to render the world more just and more liveable (Pope Francis)
Gesù oggi ci ricorda che l’attesa della beatitudine eterna non ci dispensa dall’impegno di rendere più giusto e più abitabile il mondo (Papa Francesco)
Those who open to Him will be blessed, because they will have a great reward: indeed, the Lord will make himself a servant to his servants — it is a beautiful reward — in the great banquet of his Kingdom He himself will serve them [Pope Francis]
E sarà beato chi gli aprirà, perché avrà una grande ricompensa: infatti il Signore stesso si farà servo dei suoi servi - è una bella ricompensa - nel grande banchetto del suo Regno passerà Lui stesso a servirli [Papa Francesco]
At first sight, this might seem a message not particularly relevant, unrealistic, not very incisive with regard to a social reality with so many problems […] (Pope John Paul II)
A prima vista, questo potrebbe sembrare un messaggio non molto pertinente, non realistico, poco incisivo rispetto ad una realtà sociale con tanti problemi […] (Papa Giovanni Paolo II)
At first sight, this might seem a message not particularly relevant, unrealistic, not very incisive with regard to a social reality with so many problems […] (Pope John Paul II)
A prima vista, questo potrebbe sembrare un messaggio non molto pertinente, non realistico, poco incisivo rispetto ad una realtà sociale con tanti problemi […] (Papa Giovanni Paolo II)
There is work for all in God's field (Pope Benedict)
C'è lavoro per tutti nel campo di Dio (Papa Benedetto)
The great thinker Romano Guardini wrote that the Lord “is always close, being at the root of our being. Yet we must experience our relationship with God between the poles of distance and closeness. By closeness we are strengthened, by distance we are put to the test” (Pope Benedict)
Il grande pensatore Romano Guardini scrive che il Signore “è sempre vicino, essendo alla radice del nostro essere. Tuttavia, dobbiamo sperimentare il nostro rapporto con Dio tra i poli della lontananza e della vicinanza. Dalla vicinanza siamo fortificati, dalla lontananza messi alla prova” (Papa Benedetto)
The present-day mentality, more perhaps than that of people in the past, seems opposed to a God of mercy, and in fact tends to exclude from life and to remove from the human heart the very idea of mercy (Pope John Paul II)
La mentalità contemporanea, forse più di quella dell'uomo del passato, sembra opporsi al Dio di misericordia e tende altresì ad emarginare dalla vita e a distogliere dal cuore umano l'idea stessa della misericordia (Papa Giovanni Paolo II)
«Religion of appearance» or «road of humility»? (Pope Francis)
«Religione dell’apparire» o «strada dell’umiltà»? (Papa Francesco)
Those living beside us, who may be scorned and sidelined because they are foreigners, can instead teach us how to walk on the path that the Lord wishes (Pope Francis)
Chi vive accanto a noi, forse disprezzato ed emarginato perché straniero, può insegnarci invece come camminare sulla via che il Signore vuole (Papa Francesco)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.