Jun 2, 2024 Written by 

Returning to God what is His

In today's Gospel, the evangelist Mark proposes the theme of paying taxes to the emperor of Rome. 

The Pharisees and Herodians, in order to mislead Jesus, put a question to him:

"Is it lawful to give tribute to Caesar or not?" (Mk 12:14).

But the Lord answers with that wisdom which comes from above and which is his own:

"What [is] Caesar's, render to Caesar, and what is God's, to God" (Mk 12:17).

 

In the Franciscan Sources, the Assisian Minim shows the Wisdom of a Poor Man throughout his life.

At the beginning of his conversion he gives his money to a priest so that he can repair the church, realising that in this way he would render to God what was his, living distributive justice.

"The new knight of Christ approaches the church, and seeing it in that miserable condition, feels his heart clench.

He enters with reverential awe and, meeting a poor priest there, with great faith kisses his consecrated hands, offers him the money he carries and manifests to him his intentions.

Amazed at his sudden conversion, the priest almost did not believe what his ears heard and refused to take the money, fearing a hoax.

In fact he had seen him, as it were, the day before making merry among relatives and friends, surpassing all in foolishness.

But Francis insists and pleads with him repeatedly to believe his words, and begs him to take him in to serve the Lord.

And finally the priest allows him to stay with him, although he persists in refusing money, for fear of his relatives.

Then Francis, a true despiser of wealth, throws it over a small window, heedless of it as much as of the dust.

For he longed to possess the wisdom that is better than gold and to obtain the prudence that is more precious than silver' (FF 335).

After so much lasciviousness he wanted to give due weight to things and render to God what is his and to men what is theirs.

And the sources continue to illustrate the dynamics of his living in truth:

"Francis, supremely in love with God, had a great contempt for all earthly things, but above all he detested money.

He began to despise it in a very particular way from the very beginning of his conversion and advised his followers to flee it like the devil himself.

He had suggested to them this expedient, to make the same account of money and dung [...]" (FF 651).

Just as Jesus disconcerts the onlookers with his sharp response, so Francis, following in his footsteps, surprises everyone with a new existence under the banner of truth and justice.

 

 

Tuesday, 9th wk. in O.T. (Mk 12, 13-17)

111 Last modified on Sunday, 02 June 2024 05:59
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
For the prodigious and instantaneous healing of the paralytic, the apostle St. Matthew is more sober than the other synoptics, St. Mark and St. Luke. These add broader details, including that of the opening of the roof in the environment where Jesus was, to lower the sick man with his lettuce, given the huge crowd that crowded at the entrance. Evident is the hope of the pitiful companions: they almost want to force Jesus to take care of the unexpected guest and to begin a dialogue with him (Pope Paul VI)
Per la prodigiosa ed istantanea guarigione del paralitico, l’apostolo San Matteo è più sobrio degli altri sinottici, San Marco e San Luca. Questi aggiungono più ampi particolari, tra cui quello dell’avvenuta apertura del tetto nell’ambiente ove si trovava Gesù, per calarvi l’infermo col suo lettuccio, data l’enorme folla che faceva ressa all’entrata. Evidente è la speranza dei pietosi accompagnatori: essi vogliono quasi obbligare Gesù ad occuparsi dell’inatteso ospite e ad iniziare un dialogo con lui (Papa Paolo VI)
The invitation given to Thomas is valid for us as well. We, where do we seek the Risen One? In some special event, in some spectacular or amazing religious manifestation, only in our emotions and feelings? [Pope Francis]
L’invito fatto a Tommaso è valido anche per noi. Noi, dove cerchiamo il Risorto? In qualche evento speciale, in qualche manifestazione religiosa spettacolare o eclatante, unicamente nelle nostre emozioni e sensazioni? [Papa Francesco]
His slumber causes us to wake up. Because to be disciples of Jesus, it is not enough to believe God is there, that he exists, but we must put ourselves out there with him; we must also raise our voice with him. Hear this: we must cry out to him. Prayer is often a cry: “Lord, save me!” (Pope Francis)
Il suo sonno provoca noi a svegliarci. Perché, per essere discepoli di Gesù, non basta credere che Dio c’è, che esiste, ma bisogna mettersi in gioco con Lui, bisogna anche alzare la voce con Lui. Sentite questo: bisogna gridare a Lui. La preghiera, tante volte, è un grido: “Signore, salvami!” (Papa Francesco)
Evangelical poverty - it’s appropriate to clarify - does not entail contempt for earthly goods, made available by God to man for his life and for his collaboration in the design of creation (Pope John Paul II)
La povertà evangelica – è opportuno chiarirlo – non comporta disprezzo per i beni terreni, messi da Dio a disposizione dell’uomo per la sua vita e per la sua collaborazione al disegno della creazione (Papa Giovanni Paolo II)
St Jerome commented on these words, underlining Jesus’ saving power: “Little girl, stand up for my sake, not for your own merit but for my grace. Therefore get up for me: being healed does not depend on your own virtues (Pope Benedict)
San Girolamo commenta queste parole, sottolineando la potenza salvifica di Gesù: «Fanciulla, alzati per me: non per merito tuo, ma per la mia grazia. Alzati dunque per me: il fatto di essere guarita non è dipeso dalle tue virtù» (Papa Benedetto)
May we obtain this gift [the full unity of all believers in Christ] through the Apostles Peter and Paul, who are remembered by the Church of Rome on this day that commemorates their martyrdom and therefore their birth to life in God. For the sake of the Gospel they accepted suffering and death, and became sharers in the Lord's Resurrection […] Today the Church again proclaims their faith. It is our faith (Pope John Paul II)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.