May 10, 2024 Written by 

In the Name

Jesus, in chapter sixteen of John, addressing his own, says to them:

"If you ask anything of the Father, he will give it to you in my Name" (Jn 16:23).

Francis and his community were strongly convinced that prayer educates the soul to encounter God, makes one ask for right things, and enables one to grow in charity.

Asking God for Grace, for help, was for him a source of full joy.

The Sources offer us splendid passages in support of this, starting with the fact that the Poverello recommended prayer to all his brothers, constantly.

"Those brothers to whom the Lord has granted the grace of working, let them work faithfully and devotedly, so that, having banished idleness, the enemy of the soul, they do not extinguish the spirit of holy prayer and devotion, to which all other temporal things must serve" (FF 88-Regola non bollata).

In the same Letter to Brother Anthony, he emphasises that above the study and teaching of theology, the brother must be concerned to cherish the spirit of prayer and devotion, through which alone he can understand that "work" itself is grace.

"To Brother Anthony, my bishop, Brother Francis wishes health.

I am pleased that you teach sacred theology to the brothers, as long as in this occupation, you do not extinguish the spirit of prayer and devotion, as it is written in the Rule' " (FF 251-252).

And again in the Major Legend we find:

"And the man of God, remaining all alone and in peace, filled the woods with groans, sprinkled the earth with tears, beat his breast, and, as if he had found a more intimate sanctuary, conversed with his Lord.

There he would respond to the Judge, there he would plead with the Father, there he would dialogue with the Friend.

There, too, by the brothers who piously observed him, he was heard to appeal with cries and groans to the divine Goodness on behalf of sinners; weeping, even aloud, the passion of the Lord, as if he had it before his eyes [...]" (FF 1180).

Again:

"Prayer was also his defence, when he gave himself to action, since, through insistence in prayer, he shunned, in all his actions, trusting in his own abilities, he put all trust in divine goodness, casting his anxiety on the Lord.

Above all else," he asserted firmly, "the religious must desire the grace of prayer, and he urged his brothers in every possible way to practise it zealously, convinced that no one makes progress in the service of God without it" (FF 1176).

The Assisian Minim knew that whoever asks in the Name of Jesus obtains, and lives in joy and love.

 

 

Saturday 6th wk. of Easter (Jn 16:23b-28)

139 Last modified on Friday, 10 May 2024 04:55
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
For the prodigious and instantaneous healing of the paralytic, the apostle St. Matthew is more sober than the other synoptics, St. Mark and St. Luke. These add broader details, including that of the opening of the roof in the environment where Jesus was, to lower the sick man with his lettuce, given the huge crowd that crowded at the entrance. Evident is the hope of the pitiful companions: they almost want to force Jesus to take care of the unexpected guest and to begin a dialogue with him (Pope Paul VI)
Per la prodigiosa ed istantanea guarigione del paralitico, l’apostolo San Matteo è più sobrio degli altri sinottici, San Marco e San Luca. Questi aggiungono più ampi particolari, tra cui quello dell’avvenuta apertura del tetto nell’ambiente ove si trovava Gesù, per calarvi l’infermo col suo lettuccio, data l’enorme folla che faceva ressa all’entrata. Evidente è la speranza dei pietosi accompagnatori: essi vogliono quasi obbligare Gesù ad occuparsi dell’inatteso ospite e ad iniziare un dialogo con lui (Papa Paolo VI)
The invitation given to Thomas is valid for us as well. We, where do we seek the Risen One? In some special event, in some spectacular or amazing religious manifestation, only in our emotions and feelings? [Pope Francis]
L’invito fatto a Tommaso è valido anche per noi. Noi, dove cerchiamo il Risorto? In qualche evento speciale, in qualche manifestazione religiosa spettacolare o eclatante, unicamente nelle nostre emozioni e sensazioni? [Papa Francesco]
His slumber causes us to wake up. Because to be disciples of Jesus, it is not enough to believe God is there, that he exists, but we must put ourselves out there with him; we must also raise our voice with him. Hear this: we must cry out to him. Prayer is often a cry: “Lord, save me!” (Pope Francis)
Il suo sonno provoca noi a svegliarci. Perché, per essere discepoli di Gesù, non basta credere che Dio c’è, che esiste, ma bisogna mettersi in gioco con Lui, bisogna anche alzare la voce con Lui. Sentite questo: bisogna gridare a Lui. La preghiera, tante volte, è un grido: “Signore, salvami!” (Papa Francesco)
Evangelical poverty - it’s appropriate to clarify - does not entail contempt for earthly goods, made available by God to man for his life and for his collaboration in the design of creation (Pope John Paul II)
La povertà evangelica – è opportuno chiarirlo – non comporta disprezzo per i beni terreni, messi da Dio a disposizione dell’uomo per la sua vita e per la sua collaborazione al disegno della creazione (Papa Giovanni Paolo II)
St Jerome commented on these words, underlining Jesus’ saving power: “Little girl, stand up for my sake, not for your own merit but for my grace. Therefore get up for me: being healed does not depend on your own virtues (Pope Benedict)
San Girolamo commenta queste parole, sottolineando la potenza salvifica di Gesù: «Fanciulla, alzati per me: non per merito tuo, ma per la mia grazia. Alzati dunque per me: il fatto di essere guarita non è dipeso dalle tue virtù» (Papa Benedetto)
May we obtain this gift [the full unity of all believers in Christ] through the Apostles Peter and Paul, who are remembered by the Church of Rome on this day that commemorates their martyrdom and therefore their birth to life in God. For the sake of the Gospel they accepted suffering and death, and became sharers in the Lord's Resurrection […] Today the Church again proclaims their faith. It is our faith (Pope John Paul II)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.