Mar 23, 2026 Written by 

Prophecy of Isaiah, on each one

In these days of Lent we have seen the persecution that Jesus suffered and how the doctors of the Law raged against him: he was judged under doggedness, with doggedness, being innocent. I would like to pray today for all the people who suffer an unjust sentence because of doggedness.

The prophecy of Isaiah that we have heard is a prophecy about the Messiah, about the Redeemer, but it is also a prophecy about the people of Israel, about the people of God: we can say that it can be a prophecy about each one of us. In essence, the prophecy emphasises that the Lord elected his servant from the womb: twice it says so (cf. Isaiah 49:1). From the beginning his servant was elected, from birth or before birth. God's people were chosen before they were born, even each one of us. None of us fell into the world by chance, by accident. Everyone has a destiny, has a free destiny, the destiny of God's election. I am born with the destiny of being a child of God, of being a servant of God, with the task of serving, of building, of edifying. And this, from the womb.

The Servant of Yahweh, Jesus, served until death: it seemed a defeat, but it was the way to serve. And this underlines the way of serving that we must take in our lives. To serve is to give oneself, to give oneself to others. To serve is not to expect any benefit for anyone other than serving. It is the glory, to serve; and the glory of Christ is to serve even to the point of annihilating himself, even to death, death on a cross (cf. Phil 2:8). Jesus is the servant of Israel. God's people are servants, and when God's people stray from this attitude of serving they are apostate people: they stray from the vocation God has given them. And when each of us turns away from this vocation to serve, we turn away from the love of God. And he builds his life on other loves, many times idolising.

The Lord elected us from the womb. There are, in life, falls: each of us is a sinner and can fall and has fallen. Only Our Lady and Jesus [are sinless]: all the rest of us are fallen, we are sinners. But what is important is the attitude before the God who has chosen me, who has anointed me as a servant; it is the attitude of a sinner who is able to ask for forgiveness, like Peter, who swears that "no, I will never deny you, Lord, never, never!", then, when the cock crows, he cries. He repents (cf. Mt 26:75). This is the way of the servant: when he slips, when he falls, ask for forgiveness.

On the other hand, when the servant is not able to understand that he has fallen, when the passion takes him in such a way that it leads him to idolatry, he opens his heart to Satan, he enters into the night: this is what happened to Judas (cf. Mt 27:3-10).

Let us think today of Jesus, the servant, faithful in service. His vocation is to serve, even unto death and death on a cross (cf. Phil 2:5-11). Let us think of each one of us, part of the people of God: we are servants, our vocation is to serve, not to take advantage of our place in the Church. Serve. Always in service.

We ask for the grace to persevere in service. Sometimes with slips, falls, but the grace at least to weep as Peter wept.

[Pope Francis, S. Marta homily 7 April 2020]

62 Last modified on Monday, 23 March 2026 04:13
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Jesus, the true bread of life that satisfies our hunger for meaning and for truth, cannot be “earned” with human work; he comes to us only as a gift of God’s love, as a work of God (Pope Benedict)
Gesù, vero pane di vita che sazia la nostra fame di senso, di verità, non si può «guadagnare» con il lavoro umano; viene a noi soltanto come dono dell’amore di Dio, come opera di Dio (Papa Benedetto)
The locality of Emmaus has not been identified with certainty. There are various hypotheses and this one is not without an evocativeness of its own for it allows us to think that Emmaus actually represents every place: the road that leads there is the road every Christian, every person, takes. The Risen Jesus makes himself our travelling companion as we go on our way, to rekindle the warmth of faith and hope in our hearts and to break the bread of eternal life (Pope Benedict)
La località di Emmaus non è stata identificata con certezza. Vi sono diverse ipotesi, e questo non è privo di una sua suggestione, perché ci lascia pensare che Emmaus rappresenti in realtà ogni luogo:  la strada che vi conduce è il cammino di ogni cristiano, anzi, di ogni uomo. Sulle nostre strade Gesù risorto si fa compagno di viaggio, per riaccendere nei nostri cuori il calore della fede e della speranza e spezzare il pane della vita eterna (Papa Benedetto)
Romano Guardini wrote that the Lord “is always close, being at the root of our being. Yet we must experience our relationship with God between the poles of distance and closeness. By closeness we are strengthened, by distance we are put to the test” (Pope Benedict)
Romano Guardini scrive che il Signore “è sempre vicino, essendo alla radice del nostro essere. Tuttavia, dobbiamo sperimentare il nostro rapporto con Dio tra i poli della lontananza e della vicinanza. Dalla vicinanza siamo fortificati, dalla lontananza messi alla prova” (Papa Benedetto)
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet. The Eucharist is mentioned here in anticipation of the great symbol of the Bread of Life [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi. L’Eucaristia è qui come anticipata nel grande segno del pane della vita [Papa Benedetto]
First, the world of the Bible presents us with a new image of God. In surrounding cultures, the image of God and of the gods ultimately remained unclear and contradictory (Deus Caritas est n.9)
Vi è anzitutto la nuova immagine di Dio. Nelle culture che circondano il mondo della Bibbia, l'immagine di dio e degli dei rimane, alla fin fine, poco chiara e in sé contraddittoria (Deus Caritas est n.9)
God loves the world and will love it to the end. The Heart of the Son of God pierced on the Cross and opened is a profound and definitive witness to God’s love. Saint Bonaventure writes: “It was a divine decree that permitted one of the soldiers to open his sacred wide with a lance… The blood and water which poured out at that moment was the price of our salvation” (John Paul II)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.