Jul 22, 2025 Written by 

Putting all on the line and putting all on the bet

Jesus’ parabolic discourse groups together seven parables in the 13th chapter of the Gospel of Matthew, and concludes with today’s three parallel stories: the hidden treasure (v. 44), the fine pearl (vv. 45-46) and the fishing net (vv. 47-48). I will pause on the first two which highlight the protagonists’ decision to sell everything in order to acquire what they have found. The first case has to do with a farmer who casually happens upon a hidden treasure in the field he is working. As the field is not his property, he must purchase it in order to take possession of the treasure: he therefore decides to risk all his possessions so as not to lose that truly exceptional opportunity. In the second case, there is a merchant of precious pearls; as an expert, he has spied a pearl of great value. He too decides to wager everything on that pearl, to the point of selling all the others.

These parallel stories highlight two characteristics regarding possession of the Kingdom of God: searching and sacrifice. It is true that the Kingdom of God is offered to all — it is a gift, it is a present, it is a grace — but it does not come on a silver platter: it requires dynamism; it is about searching, journeying, working hard. The attitude of searching is the essential condition for finding. The heart must burn with the desire to reach the valuable good, that is, the Kingdom of God which is made present in the person of Jesus. He is the hidden treasure; he is the pearl of great value. He is the fundamental discovery who can make a decisive change in our lives, filling it with meaning.

Faced with the unexpected discovery, both the farmer and the merchant realize that they are facing a unique opportunity which should not be missed; hence, they sell all that they own. Assessing the inestimable value of the treasure leads to a decision that also implies sacrifice, detachment and renunciation. When the treasure and the pearl are discovered, that is, when we have found the Lord, we must not let this discovery become barren, but rather sacrifice everything else in order to acquire it. It is not a question of disdaining the rest but of subordinating them to Jesus, putting him in first place; grace in first place. The disciple of Christ is not one who has deprived himself of something essential; he is one who has found much more: he has found the complete joy that only the Lord can give. It is the evangelical joy of the sick who have been healed; of the pardoned sinners, of the thief for whom the doors of heaven open.

The joy of the Gospel fills the heart and the entire life of those who encounter Jesus. Those who allow themselves to be saved by him are freed from sin, sadness, inner emptiness and isolation. With Jesus Christ, joy is always born and reborn (cf. Apostolic Exhortation Evangelii Gaudium, n. 1). Today we are called to contemplate the joy of the farmer and the merchant in the parables. It is the joy of each of us when we discover the closeness and the comforting presence of Jesus in our lives. A presence which transforms the heart and opens us to the needs and the welcoming of our brothers, especially the weakest.

Let us pray for the intercession of the Virgin Mary so that each of us may know how to bear witness, in daily words and gestures, to the joy of having found the treasure of the Kingdom of God, that is, the love that the Father has given us through Jesus.

[Pope Francis, Angelus 30 July 2017]

4 Last modified on Tuesday, 22 July 2025 04:29
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The discovery of the Kingdom of God can happen suddenly like the farmer who, ploughing, finds an unexpected treasure; or after a long search, like the pearl merchant who eventually finds the most precious pearl, so long dreamt of (Pope Francis)
La scoperta del Regno di Dio può avvenire improvvisamente come per il contadino che arando, trova il tesoro insperato; oppure dopo lunga ricerca, come per il mercante di perle, che finalmente trova la perla preziosissima da tempo sognata (Papa Francesco)
Christ is not resigned to the tombs that we have built for ourselves (Pope Francis)
Cristo non si rassegna ai sepolcri che ci siamo costruiti (Papa Francesco)
We must not fear the humility of taking little steps, but trust in the leaven that penetrates the dough and slowly causes it to rise (cf. Mt 13:33) [Pope Benedict]
Occorre non temere l’umiltà dei piccoli passi e confidare nel lievito che penetra nella pasta e lentamente la fa crescere (cfr Mt 13,33) [Papa Benedetto]
The disciples, already know how to pray by reciting the formulas of the Jewish tradition, but they too wish to experience the same “quality” of Jesus’ prayer (Pope Francis)
I discepoli, sanno già pregare, recitando le formule della tradizione ebraica, ma desiderano poter vivere anche loro la stessa “qualità” della preghiera di Gesù (Papa Francesco)
Saint John Chrysostom affirms that all of the apostles were imperfect, whether it was the two who wished to lift themselves above the other ten, or whether it was the ten who were jealous of them (“Commentary on Matthew”, 65, 4: PG 58, 619-622) [Pope Benedict]
San Giovanni Crisostomo afferma che tutti gli apostoli erano ancora imperfetti, sia i due che vogliono innalzarsi sopra i dieci, sia gli altri che hanno invidia di loro (cfr Commento a Matteo, 65, 4: PG 58, 622) [Papa Benedetto]
St John Chrysostom explained: “And this he [Jesus] says to draw them unto him, and to provoke them and to signify that if they would covert he would heal them” (cf. Homily on the Gospel of Matthew, 45, 1-2). Basically, God's true “Parable” is Jesus himself, his Person who, in the sign of humanity, hides and at the same time reveals his divinity. In this manner God does not force us to believe in him but attracts us to him with the truth and goodness of his incarnate Son [Pope Benedict]
Spiega San Giovanni Crisostomo: “Gesù ha pronunciato queste parole con l’intento di attirare a sé i suoi ascoltatori e di sollecitarli assicurando che, se si rivolgeranno a Lui, Egli li guarirà” (Comm. al Vang. di Matt., 45,1-2). In fondo, la vera “Parabola” di Dio è Gesù stesso, la sua Persona che, nel segno dell’umanità, nasconde e al tempo stesso rivela la divinità. In questo modo Dio non ci costringe a credere in Lui, ma ci attira a Sé con la verità e la bontà del suo Figlio incarnato [Papa Benedetto]
This belonging to each other and to him is not some ideal, imaginary, symbolic relationship, but – I would almost want to say – a biological, life-transmitting state of belonging to Jesus Christ (Pope Benedict)
Questo appartenere l’uno all’altro e a Lui non è una qualsiasi relazione ideale, immaginaria, simbolica, ma – vorrei quasi dire – un appartenere a Gesù Cristo in senso biologico, pienamente vitale (Papa Benedetto)
She is finally called by her name: “Mary!” (v. 16). How nice it is to think that the first apparition of the Risen One — according to the Gospels — took place in such a personal way! [Pope Francis]
Viene chiamata per nome: «Maria!» (v. 16). Com’è bello pensare che la prima apparizione del Risorto – secondo i Vangeli – sia avvenuta in un modo così personale! [Papa Francesco]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.