Apr 1, 2026 Written by 

Although changed, He does not erase the marks of the crucifixion. Real Presence

This day [...] in the Gospel according to Luke we meet the Risen Jesus who presents himself to the disciples (cf. Lk 24:36) who, startled and incredulous, think they are seeing a ghost (cf. Lk 24:37). Romano Guardini wrote: “the Lord has changed. He does not live as he lived previously. His existence cannot be understood. And yet it is corporeal, it encompasses... the whole of the life he lived, the destiny he passed through, his Passion and his death. Everything is reality. It may have changed but it is still tangible reality” (Il Signore. Meditazioni sulla persona e la vita di N.S. Gesù Cristo, Milan 1949, 433). As the Resurrection did not erase the signs of the Crucifixion, Jesus showed the Apostles his hands and his feet. And to convince them, he even asked for something to eat, thus the disciples “gave him a piece of broiled fish, and he took it and ate before them” (Lk 24:42-43). St Gregory the Great comments that “the fish grilled on the flame means nothing other than the Passion of Jesus, Mediator between God and men. Indeed, he deigned to conceal himself in the waters of the human race, he accepted to be caught in the net of our death and was placed on the fire, symbolizing the pain he suffered at the moment of the Passion” (Hom. in Evang. XXIV, 5: CCL l 141, Turnhout 1999, 201).

It was by means of these very realistic signs that the disciples overcame their initial doubt and opened themselves to the gift of faith; and this faith enabled them to understand what was written on Christ “in the law of Moses and the Prophets and the Psalms (Lk 24:44). Indeed we read that Jesus “opened their minds to understand the Scriptures, and said to them, ‘thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead, and that repentance and forgiveness of sins should be preached in his name to all nations.... You are witnesses of these things” (Lk 24:45-48).

The Saviour assures us of his real presence among us through the Word and through the Eucharist. Therefore just as the disciples of Emmaus recognized Jesus in the breaking of the bread (cf. Lk 24:35), so we too encounter the Lord in the Eucharistic celebration. In this regard St Thomas Aquinas explains that “it is absolutely necessary to confess according to the Catholic faith that the entire Christ is in this sacrament... since the Godhead never set aside the assumed body” (Summa Theologiae III, q. 76, a. 1).

[Pope Benedict, Regina Coeli 22 April 2012]

94 Last modified on Wednesday, 01 April 2026 05:14
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
First, in Nazareth, he makes him grow, raises him, educates him, but then follows him: "Your mother is there" (Pope Francis)
Prima, a Nazareth, lo fa crescere, lo alleva, lo educa, ma poi lo segue: “La tua madre è lì” (Papa Francesco)
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
It does not mean that the Lord has departed to some place far from people and from the world. Christ's Ascension is not a journey into space toward the most remote stars […] Christ's Ascension means that he no longer belongs to the world of corruption and death that conditions our life. It means that he belongs entirely to God (Pope Benedict)
Non vuol dirci che il Signore se ne è andato in qualche luogo lontano dagli uomini e dal mondo. L’Ascensione di Cristo non è un viaggio nello spazio verso gli astri più remoti […] L’Ascensione di Cristo significa che Egli non appartiene più al mondo della corruzione e della morte che condiziona la nostra vita. Significa che Egli appartiene completamente a Dio (Papa Benedetto)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)
«Il servo di Dio quando è turbato, come capita, da qualcosa, deve alzarsi subito per pregare, e perseverare davanti al Padre Sommo sino a che gli restituisca la gioia della sua salvezza. Perché se permane nella tristezza, crescerà quel male babilonese e, alla fine, genererà nel cuore una ruggine indelebile, se non verrà tolta con le lacrime» (san Francesco d’Assisi, FF 709)
Wherever people want to set themselves up as God they cannot but set themselves against each other. Instead, wherever they place themselves in the Lord’s truth they are open to the action of his Spirit who sustains and unites them (Pope Benedict

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.