Mar 7, 2026 Written by 

Laetare: Jesus, man, prophet, Lord

Dear Brothers and Sisters,

The Lenten journey that we are taking is a special time of grace during which we can experience the gift of the Lord’s kindness to us. The Liturgy of this Sunday, called “Laetare”, invites us to be glad and rejoice as the Entrance Antiphon of the Eucharistic celebration proclaims: “Rejoice, Jerusalem! Be glad for her, you who love her; rejoice with her, you who mourned for her, and you will find contentment at her consoling breasts” (cf. Is 66: 10-11). 

What is the profound reason for this joy? Today’s Gospel in which Jesus heals a man blind from birth tells us. The question which the Lord Jesus asks the blind man is the high point of the story: “Do you believe in the Son of Man?” (Jn 9:35). The man recognizes the sign worked by Jesus and he passes from the light of his eyes to the light of faith: “Lord, I believe!” (Jn 9:38). 

It should be noted that as a simple and sincere person he gradually completes the journey of faith. In the beginning he thinks of Jesus as a “man” among others, then he considers him a “prophet” and finally his eyes are opened and he proclaims him “Lord”. In opposition to the faith of the healed blind man is the hardening of the hearts of the Pharisees who do not want to accept the miracle because they refuse to receive Jesus as the Messiah. Instead the crowd pauses to discuss the event and continues to be distant and indifferent. Even the blind man’s parents are overcome by the fear of what others might think. 

And what attitude to Jesus should we adopt? Because of Adam’s sin we too are born “blind” but in the baptismal font we are illumined by the grace of Christ. Sin wounded humanity and destined it to the darkness of death, but the newness of life shines out in Christ, as well as the destination to which we are called. In him, reinvigorated by the Holy Spirit, we receive the strength to defeat evil and to do good. 

In fact the Christian life is a continuous conformation to Christ, image of the new man, in order to reach full communion with God. The Lord Jesus is the “light of the world” (Jn 8:12), because in him shines “the knowledge of the glory of God” (2 Cor 4:6) that continues in the complex plot of the story to reveal the meaning of human existence. 

In the rite of Baptism, the presentation of the candle lit from the large Paschal candle, a symbol of the Risen Christ, is a sign that helps us to understand what happens in the Sacrament. When our lives are enlightened by the mystery of Christ, we experience the joy of being liberated from all that threatens the full realization. 

In these days which prepare us for Easter let us rekindle within us the gift received in Baptism, that flame which sometimes risks being extinguished. Let us nourish it with prayer and love for others. Let us entrust our Lenten journey to the Virgin Mary, Mother of the Church so that all may encounter Christ, Saviour of the world.

[Pope Benedict, Angelus, 3 April 2011]

221 Last modified on Saturday, 07 March 2026 04:07
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The Church keeps watch. And the world keeps watch. The hour of Christ's victory over death is the greatest hour in history (John Paul II)
Veglia la Chiesa. E veglia il mondo. L’ora della vittoria di Cristo sulla morte è l’ora più grande della storia (Giovanni Paolo II)
Before the Cross of Jesus, we apprehend in a way that we can almost touch with our hands how much we are eternally loved; before the Cross we feel that we are “children” and not “things” or “objects” [Pope Francis, via Crucis at the Colosseum 2014]
Di fronte alla Croce di Gesù, vediamo quasi fino a toccare con le mani quanto siamo amati eternamente; di fronte alla Croce ci sentiamo “figli” e non “cose” o “oggetti” [Papa Francesco, via Crucis al Colosseo 2014]
The devotional and external purifications purify man ritually but leave him as he is replaced by a new bathing (Pope Benedict)
Al posto delle purificazioni cultuali ed esterne, che purificano l’uomo ritualmente, lasciandolo tuttavia così com’è, subentra il bagno nuovo (Papa Benedetto)
If, on the one hand, the liturgy of these days makes us offer a hymn of thanksgiving to the Lord, conqueror of death, at the same time it asks us to eliminate from our lives all that prevents us from conforming ourselves to him (John Paul II)
La liturgia di questi giorni, se da un lato ci fa elevare al Signore, vincitore della morte, un inno di ringraziamento, ci chiede, al tempo stesso, di eliminare dalla nostra vita tutto ciò che ci impedisce di conformarci a lui (Giovanni Paolo II)
The school of faith is not a triumphal march but a journey marked daily by suffering and love, trials and faithfulness. Peter, who promised absolute fidelity, knew the bitterness and humiliation of denial:  the arrogant man learns the costly lesson of humility (Pope Benedict)
La scuola della fede non è una marcia trionfale, ma un cammino cosparso di sofferenze e di amore, di prove e di fedeltà da rinnovare ogni giorno. Pietro che aveva promesso fedeltà assoluta, conosce l’amarezza e l’umiliazione del rinnegamento: lo spavaldo apprende a sue spese l’umiltà (Papa Benedetto)
If, in his prophecy about the shepherd, Ezekiel was aiming to restore unity among the dispersed tribes of Israel (cf. Ez 34: 22-24), here it is a question not only of the unification of a dispersed Israel but of the unification of all the children of God, of humanity - of the Church of Jews and of pagans [Pope Benedict]
Se Ezechiele nella sua profezia sul pastore aveva di mira il ripristino dell'unità tra le tribù disperse d'Israele (cfr Ez 34, 22-24), si tratta ora non solo più dell'unificazione dell'Israele disperso, ma dell'unificazione di tutti i figli di Dio, dell'umanità - della Chiesa di giudei e di pagani [Papa Benedetto]
St Teresa of Avila wrote: «the last thing we should do is to withdraw from our greatest good and blessing, which is the most sacred humanity of Our Lord Jesus Christ» (cf. The Interior Castle, 6, ch. 7). Therefore, only by believing in Christ, by remaining united to him, may the disciples, among whom we too are, continue their permanent action in history [Pope Benedict]
Santa Teresa d’Avila scrive che «non dobbiamo allontanarci da ciò che costituisce tutto il nostro bene e il nostro rimedio, cioè dalla santissima umanità di nostro Signore Gesù Cristo» (Castello interiore, 7, 6). Quindi solo credendo in Cristo, rimanendo uniti a Lui, i discepoli, tra i quali siamo anche noi, possono continuare la sua azione permanente nella storia [Papa Benedetto]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.