Sep 8, 2025 Written by 

At Gaslini

Gaslini project was born in the heart of a generous benefactor, the industrialist and Senator Gerolamo Gaslini, who dedicated this institute to his daughter who died when she was only 12 years old. It is part of the history of charity which makes Genoa a "city of Christian charity". Today too, faith inspires in many people of good will acts of love and material support for this Institute, which, with justifiable pride, the Genoese regard as a precious patrimony. I thank you all and encourage you to continue. In particular, I rejoice at the new complex whose foundation stone was laid recently and which has found a munificent donor. The effective, cordial attention of the public Administration is also a sign of recognition for the social value of the Gaslini institute for the children of the City and beyond. Indeed, when a good is destined for all it deserves the contribution of all, with the proper respect for roles and competence.

I now address you, dear doctors, researchers, paramedical and administrative staff; and you, dear chaplains, volunteers and all who are involved in offering spiritual assistance to the small patients and their relatives. I know that you are unanimously committed to ensuring that the Gaslini Institute is an authentic "sanctuary of life" and a "sanctuary of the family", where workers in every sector combine loving attention for the person with their professionalism. The decision of the Founder, who held that the President of the Foundation must be the pro-tempore Archbishop of Genoa, expresses the wish that the Christian inspiration of the Institute may never be lacking and that everyone may always be sustained by the Gospel values.

In 1931, when he was laying the foundations of the structure, Senator Gerolamo Gaslini predicted "the perennial work of good that must shine out from the Institute itself". Hence your Hospital's aim is to radiate goodness through the loving care of sick children. Therefore, while I thank all the personnel - managerial, administrative and medical - for their professionalism and dedicated service, I express the hope that this excellent Paediatric Institute may continue to develop its technologies, treatments and services, but also to extend its horizons increasingly in that perspective of positive globalization for which resources, services and needs are recognized, creating and reinforcing a network of solidarity that is so urgently needed today. And all this must never lack that supplement of affection which the little patients feel to be as important as the indispensable treatment. The Hospital will then become ever more a place of hope.

Hope at the Gaslini institute is expressed in the care of paediatric patients, for whom help is provided through the continuous formation of health-care workers. In fact, as an esteemed Institute for scientific research and treatment, your Hospital is known for being monothematic and multifunctional, covering almost all the specializations in the paediatric sector. Hence the hope that is fostered here is well-founded. Yet, to face the future effectively, it is indispensable that this hope be sustained by a loftier vision of life that enables the scientist, the doctor, the professional, the nurse and the parents themselves to devote all their capacities, sparing no efforts to obtain the best results that science and technology can offer today at the level of prevention and treatment. Then comes the thought of God's silent presence which, almost imperceptibly, accompanies the human being on his long journey through history. True "dependable" hope is God alone, who in Jesus Christ and in his Gospel opened wide the dark door of time to the future. "I am risen and now I am always with you", Jesus repeats to us, especially at the most difficult moments: "my hand supports you. Wherever you might fall, you will fall into my arms. I am present even at the threshold of death".

It is children who are treated here at the Gaslini institute. How is it possible not to recall Jesus' special love for children? He wanted them beside him, he pointed them out to the Apostles as models to follow in their spontaneous, generous faith, in their innocence. With harsh words he warned people against despising or shocking them. He was moved by the widow of Nain, a mother who had lost her son, her only son. The Evangelist Luke wrote that the Lord reassured her and said to her: "Do not weep" (cf. Lk 7: 13). Still today Jesus repeats these comforting words to those in pain: "Do not weep". He shows solidarity to each one of us and asks us if we want to be his disciples, to bear witness to his love for anyone who gets into difficulty.

Lastly, I address you, dearest children, to repeat to you that the Pope loves you. I see your relatives beside you, who share with you moments of anxiety and hope. You may all rest assured: God never abandons us. Stay united to him and you will never lose your calm, not even in the darkest and most difficult moments. I assure you of my remembrance in prayer and entrust you to Mary Most Holy who, as a Mother, suffered for the sufferings of her divine Son but now dwells with him in glory. I thank each one of you again for this meeting, which will remain impressed on my heart. I bless you all with affection.

[Pope Benedict, speech to the Gaslini of Genoa 18 May 2008]

2 Last modified on Monday, 08 September 2025 04:18
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
«The Russian mystics of the first centuries of the Church gave advice to their disciples, the young monks: in the moment of spiritual turmoil take refuge under the mantle of the holy Mother of God». Then «the West took this advice and made the first Marian antiphon “Sub tuum Praesidium”: under your cloak, in your custody, O Mother, we are sure there» (Pope Francis)
«I mistici russi dei primi secoli della Chiesa davano un consiglio ai loro discepoli, i giovani monaci: nel momento delle turbolenze spirituali rifugiatevi sotto il manto della santa Madre di Dio». Poi «l’occidente ha preso questo consiglio e ha fatto la prima antifona mariana “Sub tuum praesidium”: sotto il tuo mantello, sotto la tua custodia, o Madre, lì siamo sicuri» (Papa Francesco)
The Cross of Jesus is our one true hope! That is why the Church “exalts” the Holy Cross, and why we Christians bless ourselves with the sign of the cross. That is, we don’t exalt crosses, but the glorious Cross of Christ, the sign of God’s immense love, the sign of our salvation and path toward the Resurrection. This is our hope (Pope Francis)
La Croce di Gesù è la nostra unica vera speranza! Ecco perché la Chiesa “esalta” la santa Croce, ed ecco perché noi cristiani benediciamo con il segno della croce. Cioè, noi non esaltiamo le croci, ma la Croce gloriosa di Gesù, segno dell’amore immenso di Dio, segno della nostra salvezza e cammino verso la Risurrezione. E questa è la nostra speranza (Papa Francesco)
The basis of Christian construction is listening to and the fulfilment of the word of Christ (Pope John Paul II)
Alla base della costruzione cristiana c’è l’ascolto e il compimento della parola di Cristo (Papa Giovanni Paolo II)
«Rebuke the wise and he will love you for it. Be open with the wise, he grows wiser still; teach the upright, he will gain yet more» (Prov 9:8ff)
«Rimprovera il saggio ed egli ti sarà grato. Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà il sapere» (Pr 9,8s)
These divisions are seen in the relationships between individuals and groups, and also at the level of larger groups: nations against nations and blocs of opposing countries in a headlong quest for domination [Reconciliatio et Paenitentia n.2]
Queste divisioni si manifestano nei rapporti fra le persone e fra i gruppi, ma anche a livello delle più vaste collettività: nazioni contro nazioni, e blocchi di paesi contrapposti, in un'affannosa ricerca di egemonia [Reconciliatio et Paenitentia n.2]
But the words of Jesus may seem strange. It is strange that Jesus exalts those whom the world generally regards as weak. He says to them, “Blessed are you who seem to be losers, because you are the true winners: the kingdom of heaven is yours!” Spoken by him who is “gentle and humble in heart”, these words present a challenge (Pope John Paul II)
È strano che Gesù esalti coloro che il mondo considera in generale dei deboli. Dice loro: “Beati voi che sembrate perdenti, perché siete i veri vincitori: vostro è il Regno dei Cieli!”. Dette da lui che è “mite e umile di cuore”, queste parole  lanciano una sfida (Papa Giovanni Paolo II)
The first constitutive element of the group of Twelve is therefore an absolute attachment to Christ: they are people called to "be with him", that is, to follow him leaving everything. The second element is the missionary one, expressed on the model of the very mission of Jesus (Pope John Paul II)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.