Jun 20, 2025 Written by 

Consecration of priests

Immaculate Mother,
in this place of grace,
called together by the love of your Son Jesus
the Eternal High Priest, we,
sons in the Son and his priests,
consecrate ourselves to your maternal Heart,
in order to carry out faithfully the Father’s Will.

We are mindful that, without Jesus,
we can do nothing good (cf. Jn 15:5)
and that only through him, with him and in him,
will we be instruments of salvation
for the world.

Bride of the Holy Spirit,
obtain for us the inestimable gift
of transformation in Christ.
Through the same power of the Spirit that
overshadowed you,
making you the Mother of the Saviour,
help us to bring Christ your Son
to birth in ourselves too.
May the Church
be thus renewed by priests who are holy,
priests transfigured by the grace of him
who makes all things new.

Mother of Mercy,
it was your Son Jesus who called us
to become like him:
light of the world and salt of the earth
(cf. Mt 5:13-14).

Help us,
through your powerful intercession,
never to fall short of this sublime vocation,
nor to give way to our selfishness,
to the allurements of the world
and to the wiles of the Evil One.

Preserve us with your purity,
guard us with your humility
and enfold us with your maternal love
that is reflected in so many souls
consecrated to you,
who have become for us
true spiritual mothers.

Mother of the Church,
we priests want to be pastors
who do not feed themselves
but rather give themselves to God for their brethren,
finding their happiness in this.
Not only with words, but with our lives,
we want to repeat humbly,
day after day,
Our “here I am”.

Guided by you,
we want to be Apostles
of Divine Mercy,
glad to celebrate every day
the Holy Sacrifice of the Altar
and to offer to those who request it
the sacrament of Reconciliation.

Advocate and Mediatrix of grace,
you who are fully immersed
in the one universal mediation of Christ,
invoke upon us, from God,
a heart completely renewed
that loves God with all its strength
and serves mankind as you did.

Repeat to the Lord
your efficacious word:
“They have no wine” (Jn 2:3),
so that the Father and the Son will send upon us
a new outpouring of
the Holy Spirit.
Full of wonder and gratitude
at your continuing presence in our midst,
in the name of all priests
I too want to cry out:
“Why is this granted me,
that the mother of my Lord should come to me?” (Lk 1:43).

Our Mother for all time,
do not tire of “visiting us”,
consoling us, sustaining us.
Come to our aid
and deliver us from every danger
that threatens us.
With this act of entrustment and consecration,
we wish to welcome you
more deeply, more radically,
for ever and totally
into our human and priestly lives.

Let your presence cause new blooms to burst forth
in the desert of our loneliness,
let it cause the sun to shine on our darkness,
let it restore calm after the tempest,
so that all mankind shall see the salvation
of the Lord,
who has the name and the face of Jesus,
who is reflected in our hearts,
for ever united to yours!

Amen!

[Pope Benedict, Fatima 12 May 2010]

7 Last modified on Friday, 20 June 2025 03:48
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Family is the heart of the Church. May an act of particular entrustment to the heart of the Mother of God be lifted up from this heart today (John Paul II)
La famiglia è il cuore della Chiesa. Si innalzi oggi da questo cuore un atto di particolare affidamento al cuore della Genitrice di Dio (Giovanni Paolo II)
The liturgy interprets for us the language of Jesus’ heart, which tells us above all that God is the shepherd (Pope Benedict)
La liturgia interpreta per noi il linguaggio del cuore di Gesù, che parla soprattutto di Dio quale pastore (Papa Benedetto)
In the heart of every man there is the desire for a house [...] My friends, this brings about a question: “How do we build this house?” (Pope Benedict)
Nel cuore di ogni uomo c'è il desiderio di una casa [...] Amici miei, una domanda si impone: "Come costruire questa casa?" (Papa Benedetto)
Try to understand the guise such false prophets can assume. They can appear as “snake charmers”, who manipulate human emotions in order to enslave others and lead them where they would have them go (Pope Francis)
Chiediamoci: quali forme assumono i falsi profeti? Essi sono come “incantatori di serpenti”, ossia approfittano delle emozioni umane per rendere schiave le persone e portarle dove vogliono loro (Papa Francesco)
Every time we open ourselves to God's call, we prepare, like John, the way of the Lord among men (John Paul II)
Tutte le volte che ci apriamo alla chiamata di Dio, prepariamo, come Giovanni, la via del Signore tra gli uomini (Giovanni Paolo II)
Paolo VI stated that the world today is suffering above all from a lack of brotherhood: “Human society is sorely ill. The cause is not so much the depletion of natural resources, nor their monopolistic control by a privileged few; it is rather the weakening of brotherly ties between individuals and nations” (Pope Benedict)
Paolo VI affermava che il mondo soffre oggi soprattutto di una mancanza di fraternità: «Il mondo è malato. Il suo male risiede meno nella dilapidazione delle risorse o nel loro accaparramento da parte di alcuni, che nella mancanza di fraternità tra gli uomini e tra i popoli» (Papa Benedetto)
Dear friends, this is the perpetual and living heritage that Jesus has bequeathed to us in the Sacrament of his Body and his Blood. It is an inheritance that demands to be constantly rethought and relived so that, as venerable Pope Paul VI said, its "inexhaustible effectiveness may be impressed upon all the days of our mortal life" (Pope Benedict)
Questa, cari amici, è la perpetua e vivente eredità che Gesù ci ha lasciato nel Sacramento del suo Corpo e del suo Sangue. Eredità che domanda di essere costantemente ripensata, rivissuta, affinché, come ebbe a dire il venerato Papa Paolo VI, possa “imprimere la sua inesauribile efficacia su tutti i giorni della nostra vita mortale” (Papa Benedetto)
The road that Jesus points out can seem a little unrealistic with respect to the common mindset and to problems due to the economic crisis; but, if we think about it, this road leads us back to the right scale of values (Pope Francis)
La strada che Gesù indica può sembrare poco realistica rispetto alla mentalità comune e ai problemi della crisi economica; ma, se ci si pensa bene, ci riporta alla giusta scala di valori (Papa Francesco)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.