Apr 27, 2025 Written by 

Opening the horizon

We are in the synagogue of Capharnaum where Jesus was giving his well-known discourse after the multiplication of the loaves. The people had sought to make him king but Jesus had withdrawn, first, to the mountain with God, with the Father, and then to Capharnaum. Since they could not see him, they began to look for him, they boarded the boats in order to cross the lake to the other shore and had found him at last. However, Jesus was well aware of the reason for this great enthusiasm in following him and he says so, even clearly: “you seek me, not because you saw signs, [because you were deeply impressed] but because you ate your fill of the loaves” (v. 26). 

Jesus wants to help the people go beyond the immediate satisfaction — albeit important — of their own material needs. He wants to open them to a horizon of existence that does not consist merely of the daily concerns of eating, of being clothed, of a career. Jesus speaks of a food that does not perish, which it is important to seek and to receive. He says: “do not labour for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of man will give to you” (v. 27). 

The crowd does not understand, it believes that Jesus is asking for the observance of precepts in order to obtain the continuation of that miracle, and asks: “what must we do, to be dong the works of God?” (v. 28). Jesus’ answer is unequivocal: “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent” (v. 29). The centre of existence — which is what gives meaning and certain hope in the all too often difficult journey of life — is faith in Jesus, it is the encounter with Christ. 

We too ask: “what must we do to have eternal life?”. And Jesus says: “believe in me”. Faith is the fundamental thing. It is not a matter here of following an idea or a project, but of encountering Jesus as a living Person, of letting ourselves be totally involved by him and by his Gospel. Jesus invites us not to stop at the purely human horizon and to open ourselves to the horizon of God, to the horizon of faith. He demands a single act: to accept God’s plan, namely, to “believe in him whom he has sent” (v. 29).

Moses had given Israel manna, the bread from heaven with which God himself had nourished his people. Jesus does not give some thing, he gives himself: he is the “true bread that which comes down from heaven”. He is the living Word of the Father; in the encounter with him we meet the living God. 

“What must we do, to be doing the works of God?” (v. 28), the crowd asks, ready to act in order to perpetuate the miracle of the loaves. But Jesus, the true bread of life that satisfies our hunger for meaning and for truth, cannot be “earned” with human work; he comes to us only as a gift of God’s love, as a work of God to be asked for and received. 

Dear friends, on days that are busy and full of problems, but also on days of rest and relaxation, the Lord asks us not to forget that if it is necessary to be concerned about material bread and to replenish our strength, it is even more fundamental to develop our relationship with him, to reinforce our faith in the One who is the “bread of life” which satisfies our desire for truth and love.

[Pope Benedict, Angelus 5 August 2012]

49 Last modified on Sunday, 27 April 2025 04:44
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
The Ascension does not point to Jesus’ absence, but tells us that he is alive in our midst in a new way. He is no longer in a specific place in the world as he was before the Ascension. He is now in the lordship of God, present in every space and time, close to each one of us. In our life we are never alone (Pope Francis)
L’Ascensione non indica l’assenza di Gesù, ma ci dice che Egli è vivo in mezzo a noi in modo nuovo; non è più in un preciso posto del mondo come lo era prima dell’Ascensione; ora è nella signoria di Dio, presente in ogni spazio e tempo, vicino ad ognuno di noi. Nella nostra vita non siamo mai soli (Papa Francesco)
The Magnificat is the hymn of praise which rises from humanity redeemed by divine mercy, it rises from all the People of God; at the same time, it is a hymn that denounces the illusion of those who think they are lords of history and masters of their own destiny (Pope Benedict)
Il Magnificat è il canto di lode che sale dall’umanità redenta dalla divina misericordia, sale da tutto il popolo di Dio; in pari tempo è l’inno che denuncia l’illusione di coloro che si credono signori della storia e arbitri del loro destino (Papa Benedetto)
This unknown “thing” is the true “hope” which drives us, and at the same time the fact that it is unknown is the cause of all forms of despair and also of all efforts, whether positive or destructive, directed towards worldly authenticity and human authenticity (Spe Salvi n.12)
Questa « cosa » ignota è la vera « speranza » che ci spinge e il suo essere ignota è, al contempo, la causa di tutte le disperazioni come pure di tutti gli slanci positivi o distruttivi verso il mondo autentico e l'autentico uomo (Spe Salvi n.12)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.