Jul 8, 2024 Written by 

According to the messianic expectation

To whom would the Apostles be sent? In the Gospel Jesus seemed to limit his mission to Israel alone:  "I was sent only to the lost sheep of Israel" (Mt 15: 24). In a similar way he seemed to restrict the mission entrusted to the Twelve:  "These Twelve Jesus sent out, charging them:  "Go nowhere among the Gentiles, and enter no town of the Samaritans, but go rather to the lost sheep of the house of Israel'" (Mt 10: 5ff.).

A certain rationally inspired modern criticism saw these words as showing a lack of universal awareness by the Nazarene. Actually, they should be understood in the light of his special relationship with Israel, the community of the Covenant, in continuity with the history of salvation.

According to the Messianic expectation, the divine promises directly addressed to Israel would reach fulfilment when God himself had gathered his people through his Chosen One as a shepherd gathers his flock:  "I will save my flock, they shall no longer be a prey.... I will set up over them one shepherd, my servant David, and he shall feed them; he shall feed them and be their shepherd. And I, the Lord, shall be their God, and my servant David will be prince among them" (Ez 34: 22-24).

Jesus is the eschatological shepherd who gathers the lost sheep of the house of Israel and goes in search of them because he knows and loves them (cf. Lk 15: 4-7, Mt 18: 12-14; cf. also the figure of the Good Shepherd in Jn 10: 11ff.). Through this "gathering together", the Kingdom of God is proclaimed to all peoples:  "I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment which I have executed, and my hand which I have laid on them" (Ez 39: 21). And Jesus followed precisely this prophetic indication. His first step was to "gather together" the people of Israel, so that all the people called to gather in communion with the Lord might see and believe.

Thus, the Twelve, taken on to share in the same mission as Jesus, cooperate with the Pastor of the last times, also seeking out the lost sheep of the house of Israel, that is, addressing the people of the promise whose reunion is the sign of salvation for all peoples, the beginning of the universalization of the Covenant.

Far from belying the universal openness of the Nazarene's Messianic action, the initial restriction to Israel of his mission and of the Twelve thus becomes an even more effective prophetic sign. After Christ's passion and Resurrection, this sign was to be made clear:  the universal character of the Apostles' mission was to become explicit. Christ would send the Apostles "to the whole creation" (Mk 16: 15), to "all nations", (Mt 28: 19, Lk 24: 47), "to the ends of the earth" (Acts 1: 8).

And this mission continues. The Lord's command to gather the peoples together in the unity of his love still continues. This is our hope and also our mandate:  to contribute to this universality, to this true unity in the riches of cultures, in communion with our true Lord Jesus Christ.

[Pope Benedict, General Audience 22 March 2006]

45 Last modified on Monday, 08 July 2024 07:18
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
We see this great figure, this force in the Passion, in resistance to the powerful. We wonder: what gave birth to this life, to this interiority so strong, so upright, so consistent, spent so totally for God in preparing the way for Jesus? The answer is simple: it was born from the relationship with God (Pope Benedict)
Noi vediamo questa grande figura, questa forza nella passione, nella resistenza contro i potenti. Domandiamo: da dove nasce questa vita, questa interiorità così forte, così retta, così coerente, spesa in modo così totale per Dio e preparare la strada a Gesù? La risposta è semplice: dal rapporto con Dio (Papa Benedetto)
Christians are a priestly people for the world. Christians should make the living God visible to the world, they should bear witness to him and lead people towards him (Pope Benedict)
I cristiani sono popolo sacerdotale per il mondo. I cristiani dovrebbero rendere visibile al mondo il Dio vivente, testimoniarLo e condurre a Lui (Papa Benedetto)
Christ says: the kingdom of heaven is similar "to a net thrown into the sea, which gathers all kinds of fish" (Mt 13:47). These simple words completely change the physiognomy of the world: the physiognomy of our human world, as we make it [Pope John Paul II]
Cristo dice: il regno dei cieli è simile “a una rete gettata nel mare, che raccoglie ogni genere di pesci” (Mt 13,47). Queste semplici parole mutano completamente la fisionomia del mondo: la fisionomia del nostro mondo umano, come noi ce la facciamo [Papa Giovanni Paolo II]
The discovery of the Kingdom of God can happen suddenly like the farmer who, ploughing, finds an unexpected treasure; or after a long search, like the pearl merchant who eventually finds the most precious pearl, so long dreamt of (Pope Francis)
La scoperta del Regno di Dio può avvenire improvvisamente come per il contadino che arando, trova il tesoro insperato; oppure dopo lunga ricerca, come per il mercante di perle, che finalmente trova la perla preziosissima da tempo sognata (Papa Francesco)
Many situations, then, which unfortunately do not conform to the legitimate predictions and rules established, are anything but negative; and instead of taking away confidence for the harassment they cause, They should have it more generous and far-sighted in favor of their process of responsible decantation (Pope Paul VI)
Molte situazioni, poi, che non sono purtroppo conformi alle legittime previsioni e alle norme stabilite, sono tutt’altro che del tutto negative; e invece di togliere la fiducia per la molestia che arrecano, esse dovrebbero averla più generosa e lungimirante in favore del loro processo di responsabile decantazione (Papa Paolo VI)
Christ is not resigned to the tombs that we have built for ourselves (Pope Francis)
Cristo non si rassegna ai sepolcri che ci siamo costruiti (Papa Francesco)
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi [Papa Benedetto]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.