Sep 25, 2025 Written by 

Why to the birds

In today's Gospel, Jesus rebukes the cities that, despite having received wonderful benefits, had not converted. It echoes:

«Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida!» (Lk 10:13).

The present Judgement looms on the horizon.

Jesus emphasises their failure to listen and their contempt for his messengers: it is as if they were doing all this directly to him.

 

Francis of Assisi was deeply grateful to God for having drawn him from the courteous and distracted life of the world to the service of the Gospel.

But like every authentic prophet, Francis also encountered the contempt of men on his journey of faith.

However, as a true disciple of Christ who loves to conform to the Lord even in this, he did not cease to proclaim conversion and penance to all, spreading the Word of God everywhere and even preaching to the birds:

"It is said that Francis, travelling with his companions through towns and villages, came to a town to preach the Word of God. But as soon as he began his speech, the citizens of the place, observing him in that strange manner of dress, drove him out of the town as a madman.

Then Francis, going out into the countryside and standing on the public road, observed in a field a large number of birds of different species, intent on pecking.

He turned to them and called them to come to him, as if he were speaking to men; and immediately, at his call, such a multitude of birds of every kind gathered around him that it was said that never had so many been seen in those parts" (FF 2307).

Those who listen to the prophets of God listen to God himself, and those who do not listen to them reject God himself.

But Francis did not stop at the contempt of men, because he knew that the disciple is not greater than his Master, and he taught this to his friars.

In fact, the Sources still attest to this.

Francis maintained that if, after the convocation of the chapter assembly, he were called to preach the Word of God and immediately afterwards rejected, he should still be content.

'I rise and preach according to the inspiration of the Holy Spirit. I finish the sermon.

Let us suppose that then, after thinking about it, they conclude by saying to me:

'We do not want you to reign over us, because you cannot speak, you are too simple, we are ashamed to have such an uneducated and incapable person as our leader. From now on, do not presume to call yourself our prelate!'. And so saying, they drive me away, reviling me.

Well, I could not consider myself a true friar minor if I did not remain equally serene when they revile me and ignominiously drive me away [...] as when they honour me [...] provided that their advantage is the same [...] for here there is certain gain for the soul" (FF 1639).

 

«Nevertheless, it will be more tolerable for Tyre and Simon in the judgement than for you» (Lk 10:14)

 

 

Friday, 26th wk. in Ordinary Time  (Lk 10:13-16)

122 Last modified on Thursday, 25 September 2025 02:49
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The Church, having before her eyes the picture of the generation to which we belong, shares the uneasiness of so many of the people of our time (Dives in Misericordia n.12)
Avendo davanti agli occhi l'immagine della generazione a cui apparteniamo, la Chiesa condivide l'inquietudine di tanti uomini contemporanei (Dives in Misericordia n.12)
Addressing this state of mind, the Church testifies to her hope, based on the conviction that evil, the mysterium iniquitatis, does not have the final word in human affairs (Pope John Paul II)
Di fronte a questi stati d'animo la Chiesa desidera testimoniare la sua speranza, basata sulla convinzione che il male, il mysterium iniquitatis, non ha l'ultima parola nelle vicende umane (Papa Giovanni Paolo II)
Jesus reminds us today that the expectation of the eternal beatitude does not relieve us of the duty to render the world more just and more liveable (Pope Francis)
Gesù oggi ci ricorda che l’attesa della beatitudine eterna non ci dispensa dall’impegno di rendere più giusto e più abitabile il mondo (Papa Francesco)
Those who open to Him will be blessed, because they will have a great reward: indeed, the Lord will make himself a servant to his servants — it is a beautiful reward — in the great banquet of his Kingdom He himself will serve them [Pope Francis]
E sarà beato chi gli aprirà, perché avrà una grande ricompensa: infatti il Signore stesso si farà servo dei suoi servi - è una bella ricompensa - nel grande banchetto del suo Regno passerà Lui stesso a servirli [Papa Francesco]
At first sight, this might seem a message not particularly relevant, unrealistic, not very incisive with regard to a social reality with so many problems […] (Pope John Paul II)
A prima vista, questo potrebbe sembrare un messaggio non molto pertinente, non realistico, poco incisivo rispetto ad una realtà sociale con tanti problemi […] (Papa Giovanni Paolo II)
At first sight, this might seem a message not particularly relevant, unrealistic, not very incisive with regard to a social reality with so many problems […] (Pope John Paul II)
A prima vista, questo potrebbe sembrare un messaggio non molto pertinente, non realistico, poco incisivo rispetto ad una realtà sociale con tanti problemi […] (Papa Giovanni Paolo II)
There is work for all in God's field (Pope Benedict)
C'è lavoro per tutti nel campo di Dio (Papa Benedetto)
The great thinker Romano Guardini wrote that the Lord “is always close, being at the root of our being. Yet we must experience our relationship with God between the poles of distance and closeness. By closeness we are strengthened, by distance we are put to the test” (Pope Benedict)
Il grande pensatore Romano Guardini scrive che il Signore “è sempre vicino, essendo alla radice del nostro essere. Tuttavia, dobbiamo sperimentare il nostro rapporto con Dio tra i poli della lontananza e della vicinanza. Dalla vicinanza siamo fortificati, dalla lontananza messi alla prova” (Papa Benedetto)
The present-day mentality, more perhaps than that of people in the past, seems opposed to a God of mercy, and in fact tends to exclude from life and to remove from the human heart the very idea of mercy (Pope John Paul II)
La mentalità contemporanea, forse più di quella dell'uomo del passato, sembra opporsi al Dio di misericordia e tende altresì ad emarginare dalla vita e a distogliere dal cuore umano l'idea stessa della misericordia (Papa Giovanni Paolo II)
«Religion of appearance» or «road of humility»? (Pope Francis)
«Religione dell’apparire» o «strada dell’umiltà»? (Papa Francesco)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.