Oct 6, 2025 Written by 

The “interior” and the society of the outside

Faith and religious sense

(Lk 11:37-41)

 

Ablutions before the meal (v.38) were an imposed religious obligation.

But the Eucharistic banquet [read in filigree] doesn’t celebrate detachments, nor is it affected by purist idolatry.

The severe spirit - "dry cleaning" type - still today gives a white lime hand to the reality of the Father.

Indeed, impurity does not proceed from lack of form (as in the façade religiosity), but from the behaviour that reveals a substantial void.

What stains is all inside, and hatches despite the beautiful petitions of principle, or good manners - which cover bad habits.

In short, what is offered is pure; what is kept, impure (v.41).

From a spiritual point of view, only those who give themselves are without blemish; impure those who think only of themselves in a trivial way, or turn to their neighbour to manipulate him.

Thus, often the external norms or ideas of men do not go to the root: they fossilize us.

They don’t tear or integrate from within the malicious contents, the unfair desires - the real goals.

Observances themselves often create spiritual competition.

In this way they annihilate the spirit of charity and hospitality - compendium of the Law - from which those same ancient signs were born, in the first assemblies of faith. 

Of course, Justice plays a decisive role, but it’s an existential commitment. The ’right position’ is for life, not to putting things “right” [dead things, or sophisticated and abstract that they are].

 

According to the Gospels, God must not be confused with the precepts, nor ideologies of the future, if schematic and disembodied.

The Lord wants to enter our concrete existence - and the excess of minutiae or fantasies can make us lose the fundamental orientation of his Call, corrupting sensitivity to the signals in which He reveals himself.

Legalism, habits, or abstruse and imported fashions, can make us incapable of corresponding to the missionary vocation.

They become hoods that prevent us from serving the individual freedoms of the shaky.

They make us awkward in accompanying people so that they increase their capacity for life and character.

Here Jesus invites the “Pharisees” [those in his Church] to understand the freedom of God and not to transform the Faith into any devout, cunning, or abstract (no backbone) creed.

It is not the supposed uncontaminatedness or ‘right-just thinking’ that enables us in His Presence and makes us proceed along endless paths.

We experience this in the global crisis.

It’s meeting Him that consecrates and makes adequate, pure, realized, already complete.

‘Perfects’ - for the type of Seed we are called to plant in the world.

 

Enough worries on top of that, wich leave everyone in the lurch, in torment, and with no way out.

As if even in the People of Sons it was permissible to impose and see cages, lanes, forced worldviews, and padlocks everywhere.

 

 

To internalize and live the message:

 

What was the key moment when you felt forgiven and pure? By copying someone?

 

 

[Tuesday 28th wk. in O.T.  October 14, 2025]

198 Last modified on Tuesday, 14 October 2025 12:04
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Here is the entire Gospel! Here! The whole Gospel, all of Christianity, is here! But make sure that it is not sentiment, it is not being a “do-gooder”! (Pope Francis)
Qui c’è tutto il Vangelo! Qui! Qui c’è tutto il Vangelo, c’è tutto il Cristianesimo! Ma guardate che non è sentimento, non è “buonismo”! (Papa Francesco)
Christianity cannot be, cannot be exempt from the cross; the Christian life cannot even suppose itself without the strong and great weight of duty [Pope Paul VI]
Il Cristianesimo non può essere, non può essere esonerato dalla croce; la vita cristiana non può nemmeno supporsi senza il peso forte e grande del dovere [Papa Paolo VI]
The horizon of friendship to which Jesus introduces us is the whole of humanity [Pope Benedict]
L’orizzonte dell’amicizia in cui Gesù ci introduce è l’umanità intera [Papa Benedetto]
However, the equality brought by justice is limited to the realm of objective and extrinsic goods, while love and mercy bring it about that people meet one another in that value which is man himself, with the dignity that is proper to him (Dives in Misericordia n.14)
L'eguaglianza introdotta mediante la giustizia si limita però all’ambito dei beni oggettivi ed estrinseci, mentre l'amore e la misericordia fanno si che gli uomini s'incontrino tra loro in quel valore che è l'uomo stesso, con la dignità che gli è propria (Dives in Misericordia n.14)
The Church invites believers to regard the mystery of death not as the "last word" of human destiny but rather as a passage to eternal life (Pope John Paul II)
La Chiesa invita i credenti a guardare al mistero della morte non come all'ultima parola sulla sorte umana, ma come al passaggio verso la vita eterna (Papa Giovanni Paolo II)
The saints: they are our precursors, they are our brothers, they are our friends, they are our examples, they are our lawyers. Let us honour them, let us invoke them and try to imitate them a little (Pope Paul VI)
I santi: sono i precursori nostri, sono i fratelli, sono gli amici, sono gli esempi, sono gli avvocati nostri. Onoriamoli, invochiamoli e cerchiamo di imitarli un po’ (Papa Paolo VI)
Man rightly fears falling victim to an oppression that will deprive him of his interior freedom, of the possibility of expressing the truth of which he is convinced, of the faith that he professes, of the ability to obey the voice of conscience that tells him the right path to follow [Dives in Misericordia, n.11]
L'uomo ha giustamente paura di restar vittima di una oppressione che lo privi della libertà interiore, della possibilità di esternare la verità di cui è convinto, della fede che professa, della facoltà di obbedire alla voce della coscienza che gli indica la retta via da seguire [Dives in Misericordia, n.11]
We find ourselves, so to speak, roped to Jesus Christ together with him on the ascent towards God's heights (Pope Benedict)
Ci troviamo, per così dire, in una cordata con Gesù Cristo – insieme con Lui nella salita verso le altezze di Dio (Papa Benedetto)
Church is a «sign». That is, those who looks at it with a clear eye, those who observes it, those who studies it realise that it represents a fact, a singular phenomenon; they see that it has a «meaning» (Pope Paul VI)
La Chiesa è un «segno». Cioè chi la guarda con occhio limpido, chi la osserva, chi la studia si accorge ch’essa rappresenta un fatto, un fenomeno singolare; vede ch’essa ha un «significato» (Papa Paolo VI)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.