Jan 10, 2025 Written by 

But is it permissible for him to participate in worship?

Sitting and keeping eyes on the accounting records, only then rich - nay, ‘sir’

(Mk 2:13-17)

 

At the time when Mk drafted his Gospel, in the communities of Rome a friction arose over the kind of eligible participation in meetings, and on Breaking the Bread.

Opinions conflict that confronted one against the other the group of converts from paganism and the Judaizers.

Mk narrates the episode of Levi [avoiding explicitly calling him Matthew] to accentuate his derivation - and in this way describing how Jesus himself had faced the same conflict: without any ritual or sacred attention, except to man.

The evangelist thus intended to help the faithful to understand the leap from common religiosity to Faith in the Person of Christ, and trust in the brethren, without distinction.

To this end, the Gospel passage emphasizes that the apostles themselves (v.15) had not been called by the Lord at all to the rigourous segregation practice typical of ethnic-purist beliefs.

Mk’s Good News is that life of Communion is neither a gratification, nor a recognition.

The Eucharist is not a reward for merits, nor a discrimination in favor of sacral marginalization.

Prohibition must be replaced by friendship. Intransigence must be supplanted by indulgence, hardness by condescension.

The disciples of the Lord must share existence with anyone - even public sinners like the son of Alpheus.

This without first demanding any license, nor long disciplines of the arcane - or practices that celebrate distances [such as ablutions that preceded the meal].

In the parallel text of Mt 9,9-13 the tax collector is explicitly called by name: Matthew, in order to emphasize the identical appeal to the community.

Matathiah means «man of God», «given by God»; precisely «Gift of God» [Matath-Yah].

According to the direct teaching of Jesus himself - even towards one of the apostles - the only impurity is that of not giving space to those who ask for it because they have none.

The Lord wants to share with transgressors, not because of an ideological banality: it is the invitation to recognize themselves. Not to subject ourselves to some demeaning paternalism, but because allowing ourselves to be transformed from poor or rich into 'lords' is an asset.

«And it happens that He lies [at canteen] in His House and many tax collectors and sinners were lying down with Jesus and his disciples, because they were multitudes and they followed him» (v.15).

«They were lying down at canteen»: according to the way of celebrating solemn banquets by ‘free’ men - now all free.

How wonderful, such a ‘monstrance’! A living Body of Christ that smells of concrete Union, conviviality of differences - not of rejections for transgression!

It is such all empathetic and regal the beautiful awareness that paves the way and makes credible the content of the Announcement (v.17) - although it impacts the susceptibility of the official teachers.

But Jesus inaugurates a new kind of relationship, and a New Covenant, of fruitful divergences - even within us.

 

It is not ‘perfection’ that makes us love the Exodus.

 

 

[Saturday 1st wk. in O.T.  January 18, 2025]

390 Last modified on Saturday, 18 January 2025 12:00
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Justification incorporates us into the long history of salvation that demonstrates God’s justice: faced with our continual falls and inadequacies, he did not give up, but wanted to make us righteous (Pope Francis)
La giustificazione ci inserisce nella lunga storia della salvezza, che mostra la giustizia di Dio: di fronte alle nostre continue cadute e alle nostre insufficienze, Egli non si è rassegnato, ma ha voluto renderci giusti (Papa Francesco)
Against this cultural pressure, which not only threatened the Israelite identity but also the faith in the one God and in his promises, it was necessary to create a wall of distinction, a shield of defence to protect the precious heritage of the faith; this wall consisted precisely in the Judaic observances and prescriptions (Pope Benedict)
Contro questa pressione culturale, che minacciava non solo l’identità israelitica, ma anche la fede nell’unico Dio e nelle sue promesse, era necessario creare un muro di distinzione, uno scudo di difesa a protezione della preziosa eredità della fede; tale muro consisteva proprio nelle osservanze e prescrizioni giudaiche (Papa Benedetto)
Christ reveals his identity of Messiah, Israel's bridegroom, who came for the betrothal with his people. Those who recognize and welcome him are celebrating. However, he will have to be rejected and killed precisely by his own; at that moment, during his Passion and death, the hour of mourning and fasting will come (Pope Benedict)
Cristo rivela la sua identità di Messia, Sposo d'Israele, venuto per le nozze con il suo popolo. Quelli che lo riconoscono e lo accolgono con fede sono in festa. Egli però dovrà essere rifiutato e ucciso proprio dai suoi: in quel momento, durante la sua passione e la sua morte, verrà l'ora del lutto e del digiuno (Papa Benedetto)
Water is necessary to live but wine expresses the abundance of the banquet and the joy of the celebration. A feast without wine? I don’t know.... By transforming into wine the water from the stone jars used “for the Jewish rites of purification” (v. 6) — it was customary: to purify oneself before entering a home — Jesus effects an eloquent sign. He transforms the Law of Moses into Gospel, bearer of joy (Pope Francis).
L’acqua è necessaria per vivere, ma il vino esprime l’abbondanza del banchetto e la gioia della festa. Una festa senza vino? Non so… Trasformando in vino l’acqua delle anfore utilizzate «per la purificazione rituale dei Giudei» (v. 6) – era l’abitudine: prima di entrare in casa, purificarsi –, Gesù compie un segno eloquente: trasforma la Legge di Mosè in Vangelo, portatore di gioia (Papa Francesco)
Being considered strong, capable of commanding, excellent, pristine, magnificent, performing, extraordinary, glorious… harms people. It puts a mask on us, makes us one-sided; takes away understanding. It floats the character we are sitting in, above reality
Essere considerati forti, capaci di comandare, eccellenti, incontaminati, magnifici, performanti, straordinari, gloriosi… danneggia le persone. Ci mette una maschera, rende unilaterali; toglie la comprensione. Fa galleggiare il personaggio in cui siamo seduti, al di sopra della realtà
The paralytic is not a paralytic
Il paralitico non è un paralitico
«The Lord gave me, friar Francis, to begin to do penance like this: when I was in sins, it seemed too bitter to see lepers; and the Lord Himself brought me among them and I showed mercy with them. And moving away from them, what seemed bitter to me was changed into sweetness of soul and body. And then, I stayed a while and left the world» (FS 110)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.