May 21, 2026 Written by 

To young people

I have spoken of bearing fruit, and here too the Gospel comes to my aid, when it presents – in a reading we encountered recently in the sacred liturgy – the parable of the barren fig tree, which is threatened with being cut down (Lk 13:6–9). Man must bear fruit in time, that is, during his earthly life, and not only for himself, but also for others, for the society of which he is an integral part. However, this activity of his in time, precisely because he is ‘contained’ within time, must not cause him to forget or neglect his other essential dimension, that of being oriented towards eternity: man, therefore, must simultaneously bear fruit for eternity as well.
And if we remove this perspective from man, he will remain a barren fig tree.
On the one hand, he must ‘fill time with himself’ in a creative manner, for the otherworldly dimension certainly does not exempt him from the duty to act responsibly and creatively, participating effectively and in collaboration with all other people in the building of society according to the concrete demands of the historical moment in which he finds himself living. This is the Christian meaning of man’s ‘historicity’. On the other hand, this commitment of faith immerses the young person in a contemporary world which, in a certain sense, carries within itself a vision contrary to Christianity.
This anti-vision has the following characteristics, which I shall outline briefly.
People today often lack a sense of the transcendent, of supernatural realities, of something that surpasses them. People cannot live without something that goes beyond them, that surpasses them. People live their lives fully if they are aware of this, if they must always surpass themselves, transcend themselves. This transcendence is deeply inscribed in the human constitution of the person.
Thus, in the contemporary anti-vision, as I have said, the meaning of human existence comes to be ‘determined’ within a materialistic conception in relation to various issues, such as those of justice, work, and so on: from this spring the manifold conflicts between social classes or between national entities, in which various forms of collective selfishness manifest themselves. It is necessary, however, to overcome this closed and, ultimately, alienating conception, setting against it that broader horizon which right reason, and even more so the Christian faith, already allow us to glimpse. There, in fact, problems find a fuller solution; there justice is realised in all its aspects; there human relationships, free from every form of selfishness, come to correspond to the dignity of the human person, upon whom the face of God shines.

From all this emerges the importance of that choice which you young people must make! Make it with Christ, following him courageously and adhering to his teaching, aware of the eternal love which has found its supreme expression and its definitive witness in him. In saying this to you, I certainly cannot ignore the obstacles and dangers—unfortunately neither minor nor infrequent—that you face in the various settings of today’s social context. But you must not allow yourselves to be led astray; you must never give in to the temptation—subtle and therefore all the more insidious—to think that such a choice might run counter to the formation of your personality. I have no hesitation in stating that this view is entirely false: to believe that human life, in the process of its growth and maturation, can be ‘diminished’ by the influence of faith in Christ is an idea to be rejected.
The exact opposite is true: just as civilisation would be impoverished and incomplete without the presence of the religious dimension, so the life of the individual, and particularly that of the young person, would be incomplete and lacking without a strong experience of faith, drawn from direct contact with Christ crucified and risen. Christianity, faith—believe me, young people—gives completeness and fulfilment to our personality: centred as it is on the figure of Christ, true God and true man and, as such, the Redeemer of mankind, it opens you up to the appreciation, understanding and enjoyment of all that is great, beautiful and noble in the world and in humanity. Adherence to Christ does not stifle, but expands and exalts the ‘impulses’ that the wisdom of God the Creator has placed within your souls. Adherence to Christ does not dampen, but strengthens the sense of moral duty, giving you the desire and the satisfaction of committing yourselves to ‘something that is truly worthwhile’, giving you, I repeat, the desire and satisfaction of committing yourselves in this way, and fortifying the spirit against the tendencies, all too often surfacing in the youthful soul today, to “let oneself go” – either in the direction of an irresponsible and indolent abdication, or along the path of blind and murderous violence. Above all – always remember this – adherence to Christ will be a source of authentic joy, of an intimate joy that the world cannot give and which – as he himself foretold to his disciples – no one will ever be able to take from you (cf. Jn 16:22), even whilst you are in the world.
This joy, as the fruit of an Easter faith and – as I said this morning – the fruit of ‘contact’ with Christ, as an ineffable gift of his Spirit, is meant to be the culmination of my conversation with you today. I wish to focus on this word “joy”. I wish to focus on this word because we are living through Easter Week. Christianity is joy, and those who profess it and let it shine through in their lives have a duty to bear witness to it, to communicate it and to spread it around them. That is why I have mentioned these two figures. Don Bosco: I went to visit his tomb once again, and he seemed to me to be ever joyful, ever smiling. And Pier Giorgio: he was a young man of infectious joy, a joy that overcame even the many difficulties of his life, for youth is always also a time of testing one’s strength.
As young people, you are preparing to build not only your own future, but also that of future generations: what will you pass on to them? You must ask yourselves this question. Only material goods, perhaps with the addition of a richer culture, more advanced science, and more sophisticated technology? Or, in addition to this, indeed even before this, do you not wish to pass on that higher perspective, to which I have alluded, to those spiritual goods known as love and freedom? True love, true freedom, I tell you, for these great words—love and freedom—can easily be exploited. They can easily be exploited. In our time we are witnesses to a terrible exploitation of these words: love and freedom. We must rediscover the true meaning of these two words: love and freedom. I say to you: you must return to the Gospel. You must return to the school of Christ. You will then convey these spiritual values: a sense of justice in all human relationships, and the promotion and safeguarding of peace. And I say to you again, these are words that have been exploited, many, many times exploited. We must always return to the school of Christ, to rediscover the true, full, profound meaning of these words. The necessary foundation for these values lies solely in the possession of a sure and sincere faith, a faith that embraces God and man, man in God. Where there is God and where there is Jesus Christ, his Son, such a foundation is firm; it is deep, it is very deep. There is no more fitting, no deeper dimension to give to this word ‘human being’, to this word ‘love’, to this word ‘freedom’, to these words ‘peace’ and ‘justice’: there is no other, there is none but Christ. So, returning always to this school, here lies the search for those precious gifts that you young people must pass on to future generations, to the world of tomorrow; with him it will be easier and cannot fail to succeed.
As I am about to take my leave of you, I wish to lift you up to this vision of transcendence and beauty, so that your Christian life may gain strength and grow ‘from virtue to virtue’ (Ps 83:8) and flourish – for you are young, you must flourish – flourish in works and, even for earthly society, be the prelude and promise of a more humane and, therefore, more serene future. This is the greatest imperative of our age, which is becoming sad, and which will be even sadder, even more tragic, if it does not see that perspective which only you young people can give to it, to our century, to our generation, to our Italy, to our world!
[Pope John Paul II, Address to young people, 13 April 1980]

126 Last modified on Thursday, 21 May 2026 05:52
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Are we not perhaps all afraid in some way? If we let Christ enter fully into our lives, if we open ourselves totally to him, are we not afraid that He might take something away from us? Are we not perhaps afraid to give up something significant, something unique, something that makes life so beautiful? Do we not then risk ending up diminished and deprived of our freedom? (Pope Benedict)
Non abbiamo forse tutti in qualche modo paura - se lasciamo entrare Cristo totalmente dentro di noi, se ci apriamo totalmente a lui – paura che Egli possa portar via qualcosa della nostra vita? Non abbiamo forse paura di rinunciare a qualcosa di grande, di unico, che rende la vita così bella? Non rischiamo di trovarci poi nell’angustia e privati della libertà? (Papa Benedetto)
«Is there an attitude for those who want to follow Jesus» so that «they do not end badly, that they do not end up eaten alive - as my mother used to say: "Eat raw" - by others»? (Pope Francis)
«Esiste un atteggiamento per quelli che vogliono seguire Gesù» in modo che «non finiscano male, che non finiscano mangiati vivi — come diceva mia mamma: “Mangiati crudi” — dagli altri»? (Papa Francesco)
For Christians, volunteer work is not merely an expression of good will. It is based on a personal experience of Christ (Pope Benedict)
Per i cristiani, il volontariato non è soltanto espressione di buona volontà. È basato sull’esperienza personale di Cristo (Papa Benedetto)
Christ reveals his identity of Messiah, Israel's bridegroom, who came for the betrothal with his people. Those who recognize and welcome him are celebrating. However, he will have to be rejected and killed precisely by his own; at that moment, during his Passion and death, the hour of mourning and fasting will come (Pope Benedict)
Cristo rivela la sua identità di Messia, Sposo d'Israele, venuto per le nozze con il suo popolo. Quelli che lo riconoscono e lo accolgono con fede sono in festa. Egli però dovrà essere rifiutato e ucciso proprio dai suoi: in quel momento, durante la sua passione e la sua morte, verrà l'ora del lutto e del digiuno (Papa Benedetto)
For the prodigious and instantaneous healing of the paralytic, the apostle St. Matthew is more sober than the other synoptics, St. Mark and St. Luke. These add broader details, including that of the opening of the roof in the environment where Jesus was, to lower the sick man with his lettuce, given the huge crowd that crowded at the entrance. Evident is the hope of the pitiful companions: they almost want to force Jesus to take care of the unexpected guest and to begin a dialogue with him (Pope Paul VI)
Per la prodigiosa ed istantanea guarigione del paralitico, l’apostolo San Matteo è più sobrio degli altri sinottici, San Marco e San Luca. Questi aggiungono più ampi particolari, tra cui quello dell’avvenuta apertura del tetto nell’ambiente ove si trovava Gesù, per calarvi l’infermo col suo lettuccio, data l’enorme folla che faceva ressa all’entrata. Evidente è la speranza dei pietosi accompagnatori: essi vogliono quasi obbligare Gesù ad occuparsi dell’inatteso ospite e ad iniziare un dialogo con lui (Papa Paolo VI)
A life without love and without truth would not be life. The Kingdom of God is precisely the presence of truth and love and thus is healing in the depths of our being. One therefore understands why his preaching and the cures he works always go together: in fact, they form one message of hope and salvation (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.