Mar 14, 2026 Written by 

My brother would not have died…

1. “Lord, if you had been here, my brother would not have died” (Jn 11:21, 32).

These words, which you heard read in today’s Gospel, are spoken first by Martha, then by Mary, the two sisters of Lazarus, and are addressed to Jesus of Nazareth, who was a friend to them and to their brother.

Today’s liturgy brings the theme of death to our attention. This is now the fifth Sunday of Lent, and the time of Christ’s Passion is drawing near. The time of death and resurrection. Today we look at this reality through the death and resurrection of Lazarus. In Christ’s messianic mission, this profound event serves as a preparation for Holy Week and Easter.

2. “. . . my brother would not have died”.

In these words resounds the voice of the human heart, the voice of a heart that loves and bears witness to what death is. We constantly hear talk of death and read news reports about the deaths of various people. There is a steady stream of information on this subject. There are even statistics on death. We know that death is a common and unceasing phenomenon. If around 145,000 people die every day across the globe, it can be said that people are dying at every moment. Death is a universal phenomenon and an ordinary occurrence. The universality and normality of this fact confirm the reality of death, the inevitability of death, but, at the same time, they in a sense obscure the truth about death, its penetrating eloquence.

The language of statistics is not enough here. The voice of the human heart is needed: the voice of a sister, as in today’s Gospel, the voice of a person who loves. The reality of death can be expressed in all its truth only through the language of love.

For love, in fact, resists death and desires life . . .

Neither of Lazarus’s two sisters says, ‘My brother is dead’, but says: ‘Lord, if you had been here, my brother would not have died’.

The truth about death can be expressed only from a perspective of life, from a desire for life: that is, from remaining in the loving communion of a person.

The truth about death is expressed in today’s liturgy in relation to the voice of the human heart.

3. At the same time, it is expressed in relation to the mission of Christ, the Redeemer of the world.

Jesus of Nazareth was a friend of Lazarus and his sisters. The death of his friend resonated in his own heart with a particular poignancy. When he arrived at Bethany, when he heard the weeping of the sisters and of others dear to the deceased, Jesus “was deeply moved and troubled”, and in this state of mind he asked: “Where have you laid him?” (Jn 11:33).

Jesus of Nazareth is at the same time the Christ, the one whom the Father sent into the world: he is the eternal witness to the Father’s love. He is the definitive Spokesperson for this love before mankind. In a certain sense, he is its Hostage in relation to each and every one. In him and through him, the Father’s eternal love is confirmed and fulfilled in human history; it is confirmed and fulfilled in an overflowing manner.

And love opposes death and desires life.

Since the time of Adam, human death has been opposed to love: it is opposed to the love of the Father, the God of life.

The root of death is sin, which too is opposed to the love of the Father. In human history, death is linked to sin and, like sin, is opposed to love.

4. Jesus Christ came into the world to redeem man’s sin; every sin rooted in man. For this reason, he confronted the reality of death; for death is indeed united with sin in human history: it is the fruit of sin. Jesus Christ became the Redeemer of mankind through his death on the cross, which was the sacrifice that atoned for every sin.

In this death of his, Jesus Christ confirmed the testimony of the Father’s love. The love that resists death and desires life was expressed in the resurrection of Christ, he who, to redeem the sins of the world, freely accepted death on the cross.

This event is called Easter: the Paschal Mystery. Every year we prepare for it through Lent, and today’s Sunday brings this mystery close to us, in which God’s love and power were revealed, for life has triumphed over death.

5. What took place in Bethany at the tomb of Lazarus was, as it were, the final proclamation of the Paschal Mystery.

Jesus of Nazareth stood by the tomb of his friend Lazarus and said: “Lazarus, come out!” (Jn 11:43). With these powerful words, Jesus raised him to life and brought him out of the tomb.

Before performing this miracle, Christ “raised his eyes and said: ‘Father, I thank you for hearing me. I knew that you always hear me, but I said this for the sake of the people standing here, so that they may believe that you sent me’” (Jn 11:41–42).

At the tomb of Lazarus, a particular encounter took place between death and Christ’s redemptive mission. Christ was the witness to the Father’s eternal love, to that love which resists death and desires life. By raising Lazarus, he bore witness to this love. He also bore witness to God’s exclusive power over life and death.

At the same time, at the tomb of Lazarus, Christ was the prophet of his own mystery: of the Paschal Mystery, in which his redemptive death on the cross became the source of new life in the Resurrection.

8. The pilgrimage which you have undertaken today on account of the Jubilee introduces you, dear military personnel gathered here from different countries, to the mystery of redemption, through the liturgy of this Sunday in Lent, which invites us to pause, I would say, on the threshold of life and death, to adore the presence and love of God.

Here are the words of the prophet Ezekiel: “Thus says the Lord God: ‘You shall know that I am the Lord, when I open your graves and raise you from your tombs, O my people’” (Ezek 37:12–13).

These words were fulfilled at the tomb of Lazarus in Bethany. They were definitively fulfilled at the tomb of Christ on Calvary. Today’s liturgy makes us aware of this.

In the resurrection of Lazarus, the power of God was manifested over the spirit and body of man.

In the resurrection of Christ, the Holy Spirit was given as the source of new life: divine life. This life is man’s eternal destiny. It is his vocation received from God. In this life, the eternal love of the Father is realised.

For love desires life and opposes death.

Dear brothers and sisters! Let us live this life! May sin not reign in us! Let us live this life, the price of which is redemption through Christ’s death on the cross!

“And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you” (Rom 8:11).

May the Holy Spirit dwell in you always through the grace of Christ’s redemption. Amen.

[Pope John Paul II, homily for the Jubilee of the Military, 8 April 1984]

212 Last modified on Saturday, 14 March 2026 06:46
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
It is sad to see good bishops, good people, but busy with many things, the finances, with this, that and the other… Prayer must take first place [Pope Francis]
È triste vedere bravi vescovi, bravi, gente buona, ma indaffarati in tante cose, l’economia, e questo e quell’altro e quell’altro… La preghiera al primo posto [Papa Francesco]
Work is part of God’s loving plan, we are called to cultivate and care for all the goods of creation and in this way share in the work of creation! Work is fundamental to the dignity of a person. Work, to use a metaphor, “anoints” us with dignity, fills us with dignity, makes us similar to God, who has worked and still works, who always acts (cf. Jn 5:17); it gives one the ability to maintain oneself, one’s family, to contribute to the growth of one’s own nation [Pope Francis]
Il lavoro fa parte del piano di amore di Dio; noi siamo chiamati a coltivare e custodire tutti i beni della creazione e in questo modo partecipiamo all’opera della creazione! Il lavoro è un elemento fondamentale per la dignità di una persona. Il lavoro, per usare un’immagine, ci “unge” di dignità, ci riempie di dignità; ci rende simili a Dio, che ha lavorato e lavora, agisce sempre (cfr Gv 5,17); dà la capacità di mantenere se stessi, la propria famiglia, di contribuire alla crescita della propria Nazione [Papa Francesco]
Dear friends, the mission of the Church bears fruit because Christ is truly present among us in a quite special way in the Holy Eucharist. His is a dynamic presence which grasps us in order to make us his, to liken us to him. Christ draws us to himself, he brings us out of ourselves to make us all one with him. In this way he also inserts us into the community of brothers and sisters: communion with the Lord is always also communion with others (Pope Benedict)
Cari amici, la missione della Chiesa porta frutto perché Cristo è realmente presente tra noi, in modo del tutto particolare nella Santa Eucaristia. La sua è una presenza dinamica, che ci afferra per farci suoi, per assimilarci a Sé. Cristo ci attira a Sé, ci fa uscire da noi stessi per fare di noi tutti una cosa sola con Lui. In questo modo Egli ci inserisce anche nella comunità dei fratelli: la comunione con il Signore è sempre anche comunione con gli altri (Papa Benedetto)
«Doctrina eius (scilicet Catharinae) non acquisita fuit; prius magistra visa est quam discipula» [Pope Pius II, Canonization Edict]
«Doctrina eius (scilicet Catharinae) non acquisita fuit; prius magistra visa est quam discipula» [Papa Pio II, Bolla di Canonizzazione]
In this passage, the Lord tells us three things about the true shepherd:  he gives his own life for his sheep; he knows them and they know him; he is at the service of unity [Pope Benedict]
In questo brano il Signore ci dice tre cose sul vero pastore: egli dà la propria vita per le pecore; le conosce ed esse lo conoscono; sta a servizio dell'unità [Papa Benedetto]
Let us permit St Augustine to speak once more: "If only good shepherds be not lacking! Far be it from us that they should be lacking, and far be it from divine mercy not to call them forth and establish them. It is certain that if there are good sheep, there are also good shepherds: in fact it is from good sheep that good shepherds are derived." (Sermones ad populum, Sermo XLIV, XIII, 30) [John Paul II]
Lasciamo ancora una volta parlare Sant’Agostino: “Purché non vengano a mancare buoni pastori! Lungi da noi che manchino, e lungi dalla misericordia divina il non farli sorgere e stabilirli. Certo è che se ci sono buone pecore, ci sono anche buoni pastori: infatti è dalle buone pecore che derivano i buoni pastori” (S. Agostino, Sermones ad populum, I, Sermo XLIV, XIII, 30) [Giovanni Paolo II]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.