Jun 28, 2025 Written by 

Faith grows stronger when it is given away, or it fades away

1. The mission of Christ the Redeemer, which is entrusted to the Church, is still very far from completion. As the second millennium after Christ's coming draws to an end, an overall view of the human race shows that this mission is still only beginning and that we must commit ourselves wholeheartedly to its service. It is the Spirit who impels us to proclaim the great works of God: "For if I preach the Gospel, that gives me no ground for boasting. For necessity is laid upon me. Woe to me if I do not preach the Gospel!" (1 Cor 9: 16)

In the name of the whole Church, I sense an urgent duty to repeat this cry of St. Paul. From the beginning of my Pontificate I have chosen to travel to the ends of the earth in order to show this missionary concern. My direct contact with peoples who do not know Christ has convinced me even more of the urgency of missionary activity, a subject to which I am devoting the present encyclical.

The Second Vatican Council sought to renew the Church's life and activity in the light of the needs of the contemporary world. The Council emphasized the Church's "missionary nature," basing it in a dynamic way on the Trinitarian mission itself. The missionary thrust therefore belongs to the very nature of the Christian life, and is also the inspiration behind ecumenism: "that they may all be one...so that the world may believe that you have sent me" (Jn 17:21).

2. The Council has already borne much fruit in the realm of missionary activity. There has been an increase of local churches with their own bishops, clergy and workers in the apostolate. The presence of Christian communities is more evident in the life of nations, and communion between the churches has led to a lively exchange of spiritual benefits and gifts. The commitment of the laity to the work of evangelization is changing ecclesial life, while particular churches are more willing to meet with the members of other Christian churches and other religions, and to enter into dialogue and cooperation with them. Above all, there is a new awareness that missionary activity is a matter for all Christians, for all dioceses and parishes, Church institutions and associations.

Nevertheless, in this "new springtime" of Christianity there is an undeniable negative tendency, and the present document is meant to help overcome it. Missionary activity specifically directed "to the nations" (ad gentes) appears to be waning, and this tendency is certainly not in line with the directives of the Council and of subsequent statements of the Magisterium. Difficulties both internal and external have weakened the Church's missionary thrust toward non-Christians, a fact which must arouse concern among all who believe in Christ. For in the Church's history, missionary drive has always been a sign of vitality, just as its lessening is a sign of a crisis of faith.

Twenty-five years after the conclusion of the Council and the publication of the Decree on Missionary Activity Ad Gentes, fifteen years after the Apostolic Exhortation Evangelii Nuntiandi issued by Pope Paul VI, and in continuity with the magisterial teaching of my predecessors, I wish to invite the Church to renew her missionary commitment. The present document has as its goal an interior renewal of faith and Christian life. For missionary activity renews the Church, revitalizes faith and Christian identity, and offers fresh enthusiasm and new incentive. Faith is strengthened when it is given to others! It is in commitment to the Church's universal mission that the new evangelization of Christian peoples will find inspiration and support.

But what moves me even more strongly to proclaim the urgency of missionary evangelization is the fact that it is the primary service which the Church can render to every individual and to all humanity in the modern world, a world which has experienced marvelous achievements but which seems to have lost its sense of ultimate realities and of existence itself. "Christ the Redeemer," I wrote in my first encyclical, "fully reveals man to himself.... The person who wishes to understand himself thoroughly...must...draw near to Christ.... [The] Redemption that took place through the cross has definitively restored to man his dignity and given back meaning to his life in the world."

[Pope John Paul II, Redemptoris Missio]

68 Last modified on Saturday, 28 June 2025 03:11
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Saint John Chrysostom affirms that all of the apostles were imperfect, whether it was the two who wished to lift themselves above the other ten, or whether it was the ten who were jealous of them (“Commentary on Matthew”, 65, 4: PG 58, 619-622) [Pope Benedict]
San Giovanni Crisostomo afferma che tutti gli apostoli erano ancora imperfetti, sia i due che vogliono innalzarsi sopra i dieci, sia gli altri che hanno invidia di loro (cfr Commento a Matteo, 65, 4: PG 58, 622) [Papa Benedetto]
St John Chrysostom explained: “And this he [Jesus] says to draw them unto him, and to provoke them and to signify that if they would covert he would heal them” (cf. Homily on the Gospel of Matthew, 45, 1-2). Basically, God's true “Parable” is Jesus himself, his Person who, in the sign of humanity, hides and at the same time reveals his divinity. In this manner God does not force us to believe in him but attracts us to him with the truth and goodness of his incarnate Son [Pope Benedict]
Spiega San Giovanni Crisostomo: “Gesù ha pronunciato queste parole con l’intento di attirare a sé i suoi ascoltatori e di sollecitarli assicurando che, se si rivolgeranno a Lui, Egli li guarirà” (Comm. al Vang. di Matt., 45,1-2). In fondo, la vera “Parabola” di Dio è Gesù stesso, la sua Persona che, nel segno dell’umanità, nasconde e al tempo stesso rivela la divinità. In questo modo Dio non ci costringe a credere in Lui, ma ci attira a Sé con la verità e la bontà del suo Figlio incarnato [Papa Benedetto]
This belonging to each other and to him is not some ideal, imaginary, symbolic relationship, but – I would almost want to say – a biological, life-transmitting state of belonging to Jesus Christ (Pope Benedict)
Questo appartenere l’uno all’altro e a Lui non è una qualsiasi relazione ideale, immaginaria, simbolica, ma – vorrei quasi dire – un appartenere a Gesù Cristo in senso biologico, pienamente vitale (Papa Benedetto)
She is finally called by her name: “Mary!” (v. 16). How nice it is to think that the first apparition of the Risen One — according to the Gospels — took place in such a personal way! [Pope Francis]
Viene chiamata per nome: «Maria!» (v. 16). Com’è bello pensare che la prima apparizione del Risorto – secondo i Vangeli – sia avvenuta in un modo così personale! [Papa Francesco]
Jesus invites us to discern the words and deeds which bear witness to the imminent coming of the Father’s kingdom. Indeed, he indicates and concentrates all the signs in the enigmatic “sign of Jonah”. By doing so, he overturns the worldly logic aimed at seeking signs that would confirm the human desire for self-affirmation and power (Pope John Paul II)
Gesù invita al discernimento in rapporto alle parole ed opere, che testimoniano l'imminente avvento del Regno del Padre. Anzi, Egli indirizza e concentra tutti i segni nell'enigmatico "segno di Giona". E con ciò rovescia la logica mondana tesa a cercare segni che confermino il desiderio di autoaffermazione e di potenza dell'uomo (Papa Giovanni Paolo II)
Without love, even the most important activities lose their value and give no joy. Without a profound meaning, all our activities are reduced to sterile and unorganised activism (Pope Benedict)
Senza amore, anche le attività più importanti perdono di valore, e non danno gioia. Senza un significato profondo, tutto il nostro fare si riduce ad attivismo sterile e disordinato (Papa Benedetto)
In reality, an abstract, distant god is more comfortable, one that doesn’t get himself involved in situations and who accepts a faith that is far from life, from problems, from society. Or we would even like to believe in a ‘special effects’ god (Pope Francis)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.