Feb 18, 2025 Written by 

Accents of East and West

The text of this Way of the Cross was written by a Christian layman, a member of the Orthodox Church. This layman feels that he is an ordinary person, and he accepted the invitation with great emotion and gratitude for at least two main reasons.

First of all, because on the path to Golgotha there can be no more separation. Christ's death of love makes any attitude other than one of penitence and reconciliation derisory.

Secondly, because writing a Way of the Cross means meditating, through a strange mystical experience, on the words and gestures of God made man as he takes on our condition to the full, to know death from within and open it up to resurrection.

There are, as we have seen in recent years, two versions of the Stations of the Cross. The most recent one only quotes and comments on texts from the gospel. The older ones add stations born of medieval sensitivity, especially Franciscan: such as the three falls of Jesus, or his encounter with Veronica, scenes that are commented with texts from the Old Testament.

So many paintings or sculptures on the walls of churches, in Western Europe and now everywhere in the world, so many chapels and so many crosses erected along pilgrimage routes, in the mountains, have made the representations of these scenes of the Way of the Cross familiar to all. And this is why the commentator has preferred to follow the traditional form, in order to enter fully and without losing anything of his own vision of redemption, into the sensibility of the Catholic world.

It is often repeated that the Christian West put the emphasis on Good Friday and the East on Easter. This would be to forget that the Cross and the Resurrection are inseparable, as this commentary points out. The stigmatised of the Catholic world knew (and know) that the blood flowing from their wounds is a blood of light, and the Orthodox, by celebrating during Vespers on Good Friday the office of the "holy sufferings", or by affirming that every man of prayer and compassion is a staurophore, that is, a "bearer of the Cross", have always understood that only the Cross is the bearer of resurrection.

For an Orthodox, to enter into the Franciscan spirituality of the Way of the Cross was to attempt to underline its not only human but divine-human depth. For it is God himself who on Golgotha humanly suffers our desperate agonies in order to open up for us (perhaps unexpected) paths of resurrection.

The modern age, as we know, has waged a fierce and merciless trial against God, both He the Almighty, in the human sense of the word (so why is the world absurd and evil?), and He who created us free, but knowing what we would do with our freedom. It was necessary to show - try to show - that to the insoluble question of evil, the only answer is precisely the Way of the Cross.

God voluntarily descends into evil, into death, - an evil and a death for which he is not at all responsible, for which he perhaps does not even have the idea, as a contemporary theologian put it - he descends to place himself forever between nothingness and us, to make us feel, to make us live, that at the bottom of things, there is not nothingness, but love.

God beyond God, this 'ocean of clarity', and this man covered in blood and spit who staggers and falls under the weight of all our crosses, is the same, yes indeed he is the same in his transcendence and in his 'madness of love'. Such antinomy makes the unimaginable originality of Christianity. The suffering of the body, the social mockery, the despair of the forsaken soul, all come together for God to reveal Himself here, not as the fullness that crushes, judges and condemns, but as the limitless openness of love in the limitless respect of our freedom.

Here the unthinkable distance between God and the Crucified - "My God, my God why have you forsaken me? " - is filled all of a sudden with the breath of the Spirit, the breath of the resurrection.

The last stage of human history and the becoming of the cosmos opens: in the blood that gushes forth from the pierced side of Christ, the fire that he came to cast upon the earth now burns, this fire of the Holy Spirit that fertilises our freedom so that it becomes capable of changing the long passion of history into resurrection. An outpouring of peace and light that cannot precisely manifest itself except through this freedom that he liberates and that sets him free

Hence undoubtedly the last feature of this Way of the Cross taken up in its traditional form: the greater role of women, the only ones left faithful, apart from John, the most exposed, the most capable of love. As demonstrated by the gesture of Veronica who wipes Christ's Face with a veil on which it is imprinted and transmitted to our churches: so many Holy Faces in which the face of God is shown in its human flesh, so that we may see in God every human face.

 

[Olivier Clément, presentation Via Crucis 10 April 1998]

84 Last modified on Tuesday, 18 February 2025 04:38
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Christians are a priestly people for the world. Christians should make the living God visible to the world, they should bear witness to him and lead people towards him. When we speak of this task in which we share by virtue of our baptism, it is no reason to boast (Pope Benedict)
I cristiani sono popolo sacerdotale per il mondo. I cristiani dovrebbero rendere visibile al mondo il Dio vivente, testimoniarLo e condurre a Lui. Quando parliamo di questo nostro comune incarico, in quanto siamo battezzati, ciò non è una ragione per farne un vanto (Papa Benedetto)
Because of this unique understanding, Jesus can present himself as the One who reveals the Father with a knowledge that is the fruit of an intimate and mysterious reciprocity (John Paul II)
In forza di questa singolare intesa, Gesù può presentarsi come il rivelatore del Padre, con una conoscenza che è frutto di un'intima e misteriosa reciprocità (Giovanni Paolo II)
Yes, all the "miracles, wonders and signs" of Christ are in function of the revelation of him as Messiah, of him as the Son of God: of him who alone has the power to free man from sin and death. Of him who is truly the Savior of the world (John Paul II)
Sì, tutti i “miracoli, prodigi e segni” di Cristo sono in funzione della rivelazione di lui come Messia, di lui come Figlio di Dio: di lui che, solo, ha il potere di liberare l’uomo dal peccato e dalla morte. Di lui che veramente è il Salvatore del mondo (Giovanni Paolo II)
It is known that faith is man's response to the word of divine revelation. The miracle takes place in organic connection with this revealing word of God. It is a "sign" of his presence and of his work, a particularly intense sign (John Paul II)
È noto che la fede è una risposta dell’uomo alla parola della rivelazione divina. Il miracolo avviene in legame organico con questa parola di Dio rivelante. È un “segno” della sua presenza e del suo operare, un segno, si può dire, particolarmente intenso (Giovanni Paolo II)
That was not the only time the father ran. His joy would not be complete without the presence of his other son. He then sets out to find him and invites him to join in the festivities (cf. v. 28). But the older son appeared upset by the homecoming celebration. He found his father’s joy hard to take; he did not acknowledge the return of his brother: “that son of yours”, he calls him (v. 30). For him, his brother was still lost, because he had already lost him in his heart (Pope Francis)
Ma quello non è stato l’unico momento in cui il Padre si è messo a correre. La sua gioia sarebbe incompleta senza la presenza dell’altro figlio. Per questo esce anche incontro a lui per invitarlo a partecipare alla festa (cfr v. 28). Però, sembra proprio che al figlio maggiore non piacessero le feste di benvenuto; non riesce a sopportare la gioia del padre e non riconosce il ritorno di suo fratello: «quel tuo figlio», dice (v. 30). Per lui suo fratello continua ad essere perduto, perché lo aveva ormai perduto nel suo cuore (Papa Francesco)
Doing a good deed almost instinctively gives rise to the desire to be esteemed and admired for the good action, in other words to gain a reward. And on the one hand this closes us in on ourselves and on the other, it brings us out of ourselves because we live oriented to what others think of us or admire in us (Pope Benedict)
Quando si compie qualcosa di buono, quasi istintivamente nasce il desiderio di essere stimati e ammirati per la buona azione, di avere cioè una soddisfazione. E questo, da una parte rinchiude in se stessi, dall’altra porta fuori da se stessi, perché si vive proiettati verso quello che gli altri pensano di noi e ammirano in noi (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.