Apr 25, 2026 Written by 

Two remedies for distress

In today’s Gospel passage (cf. Jn 14:1-12), we hear the beginning of Jesus’ so-called “Farewell discourse”. They are the words he addresses to the disciples at the end of the Last Supper, just before facing the Passion. In such a dramatic moment Jesus began by saying, “Do not let your hearts be troubled” (v. 1). He says it to us too, in life’s troubles. But how can we ensure that our hearts are not troubled? Because the heart does become troubled.

The Lord indicates two remedies for being troubled. The first is: “Believe in me” (v. 1). It would seem to be rather theoretical, abstract advice. Instead, Jesus wants to tell us something precise. He knows that, in life, the worst anxiety, anguish, arises from the sensation of not being able to cope, of feeling alone and without points of reference when faced with events. We cannot overcome this anguish alone, when one difficulty is added to another. We need Jesus’ help, and this is why Jesus asks us to have faith in him, that is, to lean not on ourselves but on him. Because liberation from being troubled depends upon entrusting ourselves. Entrusting ourselves to Jesus, taking the “leap”. And this is liberation from feeling troubled. Jesus is risen and lives precisely to be always by our side. We can thus say to him, “Jesus, I believe that you rose again and are beside me. I believe that you listen to me. I bring to you what upsets me, my troubles; I have faith in you and I entrust myself to you”.

There is then a second remedy for being troubled, which Jesus expresses with these words: “My Father’s house has many rooms… I am going there to prepare a place for you” (v. 2). This is what Jesus did for us: he reserved a place in Heaven for us. He took our humanity upon himself to carry it beyond death, to a new place, to Heaven, so that we might also be where he is. It is the certainty that comforts us: there is a place reserved for each of us. 

There is a place for me too. Each of us can say: there is a place for me. We do not live aimlessly and without destination. We are awaited. We are precious. God is in love with us, we are his children. And he has prepared for us the most worthy and beautiful place: Paradise. Let us not forget this: the dwelling place that awaits us is Paradise. We are in transit here. We are made for Heaven, for eternal life, to live forever. Forever: it is something we cannot even imagine now. But it is even more beautiful to think that this forever will be entirely in joy, in full communion with God and with others, without any more tears, without resentment, without division or turmoil.

But how can we reach heaven? What is the way? Here is Jesus’ decisive phrase. He says to us today: “I am the Way” (v. 6). Jesus is the way to go up to Heaven: to have a living relationship with him, to imitate him in love, to follow in his footsteps. And I, a Christian, you, a Christian, every one of us Christians, can ask ourselves: “Which way do I follow?”. There are ways that do not lead to Heaven: the ways of worldliness, the ways of self-affirmation, the ways of selfish power. And there is Jesus’ way, the way of humble love, of prayer, of meekness, of trust, of service to others. It is not the way of my self-centredness. It is the way of Jesus, who is the protagonist of my life. It is to go forth every day, asking him: “Jesus, what do you think of the choice I made? What would you do in this situation, with these people?”. It will do us good to ask Jesus, who is the way, for the directions to reach Heaven. May Our Lady, Queen of Heaven, help us to follow Jesus, who opened Heaven for us.

[Pope Francis, Regina Coeli, 10 May 2020]

78 Last modified on Saturday, 25 April 2026 03:19
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
“Love is an excellent thing”, we read in the book the Imitation of Christ. “It makes every difficulty easy, and bears all wrongs with equanimity…. Love tends upward; it will not be held down by anything low… love is born of God and cannot rest except in God” (III, V, 3) [Pope Benedict]
«Grande cosa è l’amore – leggiamo nel libro dell’Imitazione di Cristo –, un bene che rende leggera ogni cosa pesante e sopporta tranquillamente ogni cosa difficile. L’amore aspira a salire in alto, senza essere trattenuto da alcunché di terreno. Nasce da Dio e soltanto in Dio può trovare riposo» (III, V, 3) [Papa Benedetto]
For Christians, non-violence is not merely tactical behaviour but a person's way of being (Pope Benedict)
La nonviolenza per i cristiani non è un mero comportamento tattico, bensì un modo di essere (Papa Benedetto)
The Angel does not enter our room visibly, but the Lord has a plan for each of us, he calls each one of us by name (Pope Benedict)
Nella nostra camera l’Angelo non entra in modo visibile, ma con ciascuno di noi il Signore ha un suo progetto, ciascuno viene da Lui chiamato per nome (Papa Benedetto)
A mysterious love, which in the texts of the New Testament is revealed to us as God’s boundless and passionate love for mankind. God does not lose heart in the face of ingratitude (Pope Benedict)
Un amore misterioso, che nei testi del Nuovo Testamento ci viene rivelato come incommensurabile passione di Dio per l'uomo. Egli non si arrende dinanzi all'ingratitudine (Papa Benedetto)
Jesus showed us with a new clarity the unifying centre of the divine laws revealed on Sinai […]  Indeed, in his life and in his Paschal Mystery Jesus brought the entire law to completion.  Uniting himself with us through the gift of the Holy Spirit, he carries with us and in us the “yoke” of the law, which thereby becomes a “light burden” (Pope Benedict)
Gesù ci ha mostrato con una nuova chiarezza il centro unificante delle leggi divine rivelate sul Sinai […] Anzi, Gesù nella sua vita e nel suo mistero pasquale ha portato a compimento tutta la legge. Unendosi con noi mediante il dono dello Spirito Santo, porta con noi e in noi il "giogo" della legge, che così diventa un "carico leggero" (Papa Benedetto)
An ancient hermit says: “The Beatitudes are gifts of God and we must say a great ‘thank you’ to him for them and for the rewards that derive from them, namely the Kingdom of God in the century to come and consolation here; the fullness of every good and mercy on God’s part … once we have become images of Christ on earth” (Peter of Damascus) [Pope Benedict]
Afferma un antico eremita: «Le Beatitudini sono doni di Dio, e dobbiamo rendergli grandi grazie per esse e per le ricompense che ne derivano, cioè il Regno dei Cieli nel secolo futuro, la consolazione qui, la pienezza di ogni bene e misericordia da parte di Dio … una volta che si sia divenuti immagine del Cristo sulla terra» (Pietro di Damasco) [Papa Benedetto]
"How will we be able to live without him?". In these words of St Ignatius we hear echoing the affirmation of the martyrs of Abitene: "Sine dominico non possumus" [Pope Benedict]
"Come potremmo vivere senza di Lui?". Sentiamo echeggiare in queste parole di Sant’Ignazio l’affermazione dei martiri di Abitene: "Sine dominico non possumus" [Papa Benedetto]
The kingdom of Christ is manifested, as the Council teaches, in the 'kingship' of man [John Paul II]
Il regno di Cristo si manifesta, come insegna il Concilio, nella “regalità” dell’uomo [Giovanni Paolo II]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.