Jun 14, 2025 Written by 

Conversion from “every man for himself”

The Gospel presents us the narrative of the miracle of the loaves (cf. Lk 9:11-17) which takes place on the shores of the Sea of Galilee. Jesus is intent on speaking to the thousands of people, performing healings. As evening falls, the disciples approach the Lord and say to him: “Send the crowd away, to go into the villages and country round about, to lodge and get provisions” (v. 12). The disciples too were tired. In fact, they were in a remote place, and the people had to walk and go into the villages in order to buy food. And Jesus sees this and responds: “You give them something to eat” (v. 13). These words astonish the disciples. They do not understand; perhaps they even become angry and they reply: “We have no more than five loaves and two fish — unless we are to go and buy food for all these people” (ibid).

Instead, Jesus invites his disciples to carry out a true conversion from the mind-set of ‘everyone for themselves’ to that of sharing, beginning with that little that Providence puts at our disposal. And he immediately demonstrates that he is quite clear about what he wants to do. He tells them: “Make them sit down in companies, about fifty each” (v. 14). Then, taking the five loaves and two fish in his hands, he addresses the heavenly Father and utters the prayer of blessing. Next, he begins to break the loaves, divide the fish and give them to the disciples, who distribute them to the crowd. And the food does not end until everyone has had their fill.

This miracle — a very important one, so much so that it is recounted by all the Evangelists — demonstrates the Messiah’s power and, at the same time, his compassion: Jesus has compassion for the people. Not only does that prodigious gesture endure as one of the great signs of Jesus’ public life, but it also foretells what will be, in the end, the memorial of his sacrifice, namely, the Eucharist, the sacrament of his Body and his Blood offered up for the salvation of the world.

The Eucharist is the culmination of Jesus’ entire life, which was a single act of love toward the Father and brothers and sisters. There too, as with the miracle of the multiplication of the loaves, Jesus took the bread in his hands, raised a prayer of blessing to the Father, broke the bread and gave it to his disciples; and he did the same with the cup of wine. But in that moment, on the eve of his Passion, with that gesture, he wished to leave the Testament of his new and eternal Covenant, a perpetual memorial of the Paschal Mystery of his death and resurrection. The feast of Corpus Christi invites us to renew each year the wonder and joy of this wondrous gift of the Lord which is the Eucharist. Let us receive it with gratitude, not in a passive, habitual way. We should not grow accustomed to the Eucharist and go to Communion as a habit: no! Each time we approach the altar to receive the Eucharist, we must truly renew our “amen” to the Body of Christ. When the priest says “the Body of Christ”, we say “amen”: but let it be an “amen” that comes from the heart, a committed one. It is Jesus; it is Jesus who saved me; it is Jesus who comes to give me the strength to live. It is Jesus, the living Jesus. But we must not become accustomed: each time as if it were the first Communion.

Processions with the Most Holy Sacrament, which are taking place throughout the Catholic Church during this Solemnity, are expressions of the eucharistic faith of the holy People of God.

[Pope Francis, Angelus, 23 June 2019]

33 Last modified on Saturday, 14 June 2025 04:35
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Family is the heart of the Church. May an act of particular entrustment to the heart of the Mother of God be lifted up from this heart today (John Paul II)
La famiglia è il cuore della Chiesa. Si innalzi oggi da questo cuore un atto di particolare affidamento al cuore della Genitrice di Dio (Giovanni Paolo II)
The liturgy interprets for us the language of Jesus’ heart, which tells us above all that God is the shepherd (Pope Benedict)
La liturgia interpreta per noi il linguaggio del cuore di Gesù, che parla soprattutto di Dio quale pastore (Papa Benedetto)
In the heart of every man there is the desire for a house [...] My friends, this brings about a question: “How do we build this house?” (Pope Benedict)
Nel cuore di ogni uomo c'è il desiderio di una casa [...] Amici miei, una domanda si impone: "Come costruire questa casa?" (Papa Benedetto)
Try to understand the guise such false prophets can assume. They can appear as “snake charmers”, who manipulate human emotions in order to enslave others and lead them where they would have them go (Pope Francis)
Chiediamoci: quali forme assumono i falsi profeti? Essi sono come “incantatori di serpenti”, ossia approfittano delle emozioni umane per rendere schiave le persone e portarle dove vogliono loro (Papa Francesco)
Every time we open ourselves to God's call, we prepare, like John, the way of the Lord among men (John Paul II)
Tutte le volte che ci apriamo alla chiamata di Dio, prepariamo, come Giovanni, la via del Signore tra gli uomini (Giovanni Paolo II)
Paolo VI stated that the world today is suffering above all from a lack of brotherhood: “Human society is sorely ill. The cause is not so much the depletion of natural resources, nor their monopolistic control by a privileged few; it is rather the weakening of brotherly ties between individuals and nations” (Pope Benedict)
Paolo VI affermava che il mondo soffre oggi soprattutto di una mancanza di fraternità: «Il mondo è malato. Il suo male risiede meno nella dilapidazione delle risorse o nel loro accaparramento da parte di alcuni, che nella mancanza di fraternità tra gli uomini e tra i popoli» (Papa Benedetto)
Dear friends, this is the perpetual and living heritage that Jesus has bequeathed to us in the Sacrament of his Body and his Blood. It is an inheritance that demands to be constantly rethought and relived so that, as venerable Pope Paul VI said, its "inexhaustible effectiveness may be impressed upon all the days of our mortal life" (Pope Benedict)
Questa, cari amici, è la perpetua e vivente eredità che Gesù ci ha lasciato nel Sacramento del suo Corpo e del suo Sangue. Eredità che domanda di essere costantemente ripensata, rivissuta, affinché, come ebbe a dire il venerato Papa Paolo VI, possa “imprimere la sua inesauribile efficacia su tutti i giorni della nostra vita mortale” (Papa Benedetto)
The road that Jesus points out can seem a little unrealistic with respect to the common mindset and to problems due to the economic crisis; but, if we think about it, this road leads us back to the right scale of values (Pope Francis)
La strada che Gesù indica può sembrare poco realistica rispetto alla mentalità comune e ai problemi della crisi economica; ma, se ci si pensa bene, ci riporta alla giusta scala di valori (Papa Francesco)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.