Dec 9, 2024 Written by 

The road to conversion

In today’s Gospel, there is a question posed three times: “What shall we do?” (Lk 3:10, 12, 14). It is raised to John the Baptist by three categories of people: First, the crowd in general; second, the publicans or tax collectors; and, third, some soldiers. Each of these groups questions the prophet on what must be done to implement the conversion that he is preaching. John’s reply to the question of the crowd is sharing essential goods. He told the first group, the crowd, to share basic necessities, and therefore says: “He who has two coats, let him share with him who has none; and he who has food, let him do likewise” (v. 11). Then, he tells the second group, the tax collectors, to collect no more than the amount owed. What does this mean? No taking ‘bribes’, John the Baptist is clear. And he tells the third group, the soldiers, not to extort anything from anyone and to be content with their wages (cf. v. 14). There are three answers to the three questions of these groups. Three answers for an identical path of repentance, which is manifested in concrete commitments to justice and solidarity. It is the path that Jesus points to in all his preaching: the path of diligent love for neighbour.

From John the Baptist’s admonitions, we understand the general tendencies of those who at that time held power, in various forms. Things have not changed very much. However, no category of people is excluded from following the path of repentance to obtain salvation, not even the tax collectors, considered sinners by definition: not even they are excluded from salvation. God does not preclude anyone from the opportunity to be saved. He is — so to speak — anxious to show mercy, to show it towards everyone, and to welcome each one into the tender embrace of reconciliation and forgiveness.

We feel that this question — “What shall we do?” — is ours also. Today’s liturgy tells us, in the words of John, that it is necessary to repent, to change direction and take the path of justice, solidarity, sobriety: these are the essential values of a fully human and genuinely Christian life. Repent! It sums up the message of the Baptist. And the Liturgy of this Third Sunday of Advent helps us to rediscover a special dimension of repentance: joy. Whoever repents and approaches the Lord, feels joy. The prophet Zephaniah says to us today: “Sing aloud, O daughter of Zion!”, addressing Jerusalem (Zeph 3:14); and the apostle Paul exhorts the Christians of Philippi: “Rejoice in the Lord always” (Phil 4:4). Today, it takes courage to speak of joy, which, above all, requires faith! The world is beset by many problems, the future is burdened by uncertainties and fears. Yet, Christians are a joyful people, and their joy is not something superficial and ephemeral, but deep and stable, because it is a gift from the Lord that fills life. Our joy comes from the certainty that “the Lord is at hand” (Phil 4:5): he is close with his tenderness, his mercy, his forgiveness and his love.

May the Virgin Mary help us to strengthen our faith, so that we are able to welcome the God of joy, the God of mercy, who always wants to live in the midst of his children. May our Mother teach us to share tears with those who weep, in order to be able to also share a smile.

[Pope Francis, Angelus 13 December 2015]

22 Last modified on Monday, 09 December 2024 05:47
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
“They found”: this word indicates the Search. This is the truth about man. It cannot be falsified. It cannot even be destroyed. It must be left to man because it defines him (John Paul II)
“Trovarono”: questa parola indica la Ricerca. Questa è la verità sull’uomo. Non la si può falsificare. Non la si può nemmeno distruggere. La si deve lasciare all’uomo perché essa lo definisce (Giovanni Paolo II)
Thousands of Christians throughout the world begin the day by singing: “Blessed be the Lord” and end it by proclaiming “the greatness of the Lord, for he has looked with favour on his lowly servant” (Pope Francis)
Migliaia di cristiani in tutto il mondo cominciano la giornata cantando: “Benedetto il Signore” e la concludono “proclamando la sua grandezza perché ha guardato con bontà l’umiltà della sua serva” (Papa Francesco)
The new Creation announced in the suburbs invests the ancient territory, which still hesitates. We too, accepting different horizons than expected, allow the divine soul of the history of salvation to visit us
La nuova Creazione annunciata in periferia investe il territorio antico, che ancora tergiversa. Anche noi, accettando orizzonti differenti dal previsto, consentiamo all’anima divina della storia della salvezza di farci visita
People have a dream: to guess identity and mission. The feast is a sign that the Lord has come to the family
Il popolo ha un Sogno: cogliere la sua identità e missione. La festa è segno che il Signore è giunto in famiglia
“By the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary”. At this sentence we kneel, for the veil that concealed God is lifted, as it were, and his unfathomable and inaccessible mystery touches us: God becomes the Emmanuel, “God-with-us” (Pope Benedict)
«Per opera dello Spirito Santo si è incarnato nel seno della Vergine Maria». A questa frase ci inginocchiamo perché il velo che nascondeva Dio, viene, per così dire, aperto e il suo mistero insondabile e inaccessibile ci tocca: Dio diventa l’Emmanuele, “Dio con noi” (Papa Benedetto)
The ancient priest stagnates, and evaluates based on categories of possibilities; reluctant to the Spirit who moves situationsi
Il sacerdote antico ristagna, e valuta basando su categorie di possibilità; riluttante allo Spirito che smuove le situazioni
«Even through Joseph’s fears, God’s will, his history and his plan were at work. Joseph, then, teaches us that faith in God includes believing that he can work even through our fears, our frailties and our weaknesses. He also teaches us that amid the tempests of life, we must never be afraid to let the Lord steer our course. At times, we want to be in complete control, yet God always sees the bigger picture» (Patris Corde, n.2).
«Anche attraverso l’angustia di Giuseppe passa la volontà di Dio, la sua storia, il suo progetto. Giuseppe ci insegna così che avere fede in Dio comprende pure il credere che Egli può operare anche attraverso le nostre paure, le nostre fragilità, la nostra debolezza. E ci insegna che, in mezzo alle tempeste della vita, non dobbiamo temere di lasciare a Dio il timone della nostra barca. A volte noi vorremmo controllare tutto, ma Lui ha sempre uno sguardo più grande» (Patris Corde, n.2).
Man is the surname of God: the Lord in fact takes his name from each of us - whether we are saints or sinners - to make him our surname (Pope Francis). God's fidelity to the Promise is realized not only through men, but with them (Pope Benedict).

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.